HEX
Server: Apache/2.2.22
System: Linux server1.blueharbor.com 3.10.0-1160.90.1.vz7.200.7 #1 SMP Wed Jul 12 12:00:44 MSK 2023 x86_64
User: locglobe (1004)
PHP: 5.6.37
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/locglobe/public_html/wp-content/plugins/updraftplus/languages/updraftplus-it_IT.po
# Translation of UpdraftPlus in Italian
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-31 17:20:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.2.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: src/udaddons/options.php:127
msgid "Your web server's version of PHP is too old (.phpversion.) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:81
msgid "Remote storage authentication"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:151
msgid "Network and multisite"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Migrator"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:71
msgid "Additional storage"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:55
msgid "Remote storage"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:300
msgid "This feature is part of UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262
msgid "Select Files"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1799
msgid "Requested table engine (%s) is present."
msgstr ""

#: src/restorer.php:459
msgid "Failed to create directory"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:339
msgid "__Password"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:338
msgid "__E-mail"
msgstr ""

#: src/methods/openstack-base.php:407
msgid "Error downloading remote file: Failed to download. (.$e->getMessage.)"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:497
msgid "Rackspace Storage Region"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "Find out more about our revolutionary new WordPress plugin."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:878
msgid "$pre_line"
msgstr ""

#: src/backup.php:1890
msgid "As previously warned (see: %s), encryption is no longer a feature of the free edition of UpdraftPlus"
msgstr ""

#: src/admin.php:4303
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/admin.php:3506
msgid "No backup log)"
msgstr ""

#: src/admin.php:1442
msgid "Did not know how to delete from this cloud service."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:646
msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "__Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:536
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:69
msgid "Stored at: %s"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:520
msgid "Cloud Files"
msgstr ""

#: src/admin.php:4148
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr ""

#: src/admin.php:4107
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:62,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
msgid "UpdraftVault"
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:467
msgid "archive"
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:458
msgid "Extra database"
msgstr ""

#: src/admin.php:3399
msgid "Press here to download or browse"
msgstr ""

#: src/admin.php:1065, src/admin.php:1075
msgid "Error: invalid path"
msgstr ""

#: src/admin.php:923
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr ""

#: src/admin.php:751
msgid "Loading log file"
msgstr ""

#: src/admin.php:750
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr ""

#: src/admin.php:749
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/admin.php:748
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr ""

#: src/admin.php:747
msgid "Browsing zip file"
msgstr ""

#: src/admin.php:717
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr ""

#: src/admin.php:665
msgid "Browse contents"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1629
msgid "Skipped tables:"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4328
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:2385
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr ""

#: src/admin.php:2385
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr ""

#: src/admin.php:746
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr ""

#: src/admin.php:746
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr ""

#: src/admin.php:746
msgid "The available memory on the server."
msgstr ""

#: src/admin.php:746
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr ""

#: src/admin.php:746
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr ""

#: src/admin.php:745
msgid "HTTP code:"
msgstr ""

#: src/admin.php:642
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:585
msgid "tables"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:584
msgid "WordPress database"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:577
msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300
msgid "Everyone can use the free version; but UpdraftGold bundles an enhanced paid version."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftCentral Cloud or Premium"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:281,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301
msgid "Find out more"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:37,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:272
msgid "UpdraftPlus Gold"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:266
msgid "UpdraftPlus Free"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263
msgid "Other products bundled with UpdraftPlus Premium or Gold"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:249
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:233
msgid "Some backup plugins can’t restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Importer"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:216
msgid "No ads"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:201
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:184
msgid "More database options"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:169
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:168
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
msgid "Network / multisite"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:119,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:120
msgid "Pre-update backups"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:104
msgid "Fast, personal support"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Cloning and migration"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:50,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:320,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:323
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:44,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:317
msgid "Installed"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Gold"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "Free"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:34,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "UpdraftPlus"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:286
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "When you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "WP-Optimize"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:35,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:46,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:309
msgid "Please choose a file or directory"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:298
msgid "Confirm"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:301
msgid "Go up a directory"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:294
msgid "Add directory..."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:287, src/addons/morefiles.php:307
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:270
msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:342
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:341
msgid "Europe (London)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:340
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "WP-Optimize (free)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Explore our Cloud and Premium versions."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Download it for free from WordPress.org"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "You can even use it to centrally manage and update all themes, plugins and WordPress core on all your sites without logging into them!"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "UpdraftCentral is a powerful remote control plugin for WordPress that allows you to control all your UpdraftPlus installs and backups from one central location."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:297
msgid "UpdraftCentral"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:44,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
msgid "Apache modules"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:255
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:242
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 31st"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:229
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:216
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:204,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:217,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:230,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:243,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:256
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:203
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:151,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:161
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:141
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:111
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:72
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "secure your backups"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:62
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:61
msgid "advanced options"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:52
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:51
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:42
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:41,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:278
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:31
msgid "support"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:30,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:40,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:50,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:60,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:70,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:71
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:339
msgid "Canada Central"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:247,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
msgid "Lock settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1814
msgid "Processing table (%s)"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1595
msgid "Backup of: %s"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:196
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:571
msgid "%s de-authentication"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:536
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:510
msgid "Follow this link to  deauthenticate with %s."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:540
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr ""

#: src/backup.php:1509
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:82
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1494
msgid "Remote files deleted:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1493
msgid "Local files deleted:"
msgstr ""

#: src/admin.php:968, src/admin.php:972, src/admin.php:980, src/admin.php:984
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr ""

#: src/admin.php:744
msgid "remote files deleted"
msgstr ""

#: src/admin.php:742
msgid "Complete"
msgstr ""

#: src/admin.php:741
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr ""

#: src/admin.php:740
msgid "Which was exported on:"
msgstr ""

#: src/admin.php:739
msgid "This will import data from:"
msgstr ""

#: src/admin.php:738
msgid "Importing..."
msgstr ""

#: src/admin.php:735
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr ""

#: src/admin.php:719
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr ""

#: src/admin.php:82
msgid "template not found"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:335
msgid "US East (Ohio)"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:946
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:634
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:595, src/udaddons/updraftplus-addons.php:766
msgid "Your IP address:"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:595, src/udaddons/updraftplus-addons.php:766,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:781
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:580, src/udaddons/updraftplus-addons.php:751
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:310
msgid "%s add-on not found"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "or to restore manually"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr ""

#: src/admin.php:2210
msgid "To fix this problem go here."
msgstr ""

#: src/admin.php:2210
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr ""

#: src/admin.php:703
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:132
msgid "Path"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:127
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:119
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:119
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:80
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:75
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:784
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:1031
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:101
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:123
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:66
msgid "Reduced redundancy"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:65
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:14
msgid "FAQs"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:487
msgid "More information..."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:485
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:468
msgid "Dashboard at"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:416
msgid "Key size: %d bits"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:411
msgid "Public key was sent to:"
msgstr ""

#: src/backup.php:2081
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr ""

#: src/backup.php:2059
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2215
msgid "Create key"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2212, src/central/bootstrap.php:504
msgid "slower, strongest"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2211, src/central/bootstrap.php:503
msgid "recommended"
msgstr "raccomandato"

#: src/addons/migrator.php:2211, src/central/bootstrap.php:503
msgid "%s bytes"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2210, src/central/bootstrap.php:502
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2209, src/central/bootstrap.php:501
msgid "easy to break, fastest"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2209, src/addons/migrator.php:2210,
#: src/addons/migrator.php:2212, src/central/bootstrap.php:501,
#: src/central/bootstrap.php:502, src/central/bootstrap.php:504
msgid "%s bits"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2207, src/central/bootstrap.php:499
msgid "Encryption key size:"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2205
msgid "Enter your chosen name"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2204
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:407
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:390
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:362
msgid "login"
msgstr "Login"

#: src/methods/email.php:79
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr ""

#: src/methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:1590
msgid "Size: %s MB"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:477
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:472
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:371
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:48
msgid "Now"
msgstr "Adesso"

#: src/class-updraftplus.php:4192, src/restorer.php:996
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:112
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:310, src/methods/updraftvault.php:316,
#: src/methods/updraftvault.php:322
msgid "%s per year"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:309, src/methods/updraftvault.php:315,
#: src/methods/updraftvault.php:321
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:246
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:451, src/class-updraftplus.php:496
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:538
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:526
msgid "fetch..."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:525
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:480
msgid "URL of mothership"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:463
msgid "Enter any description"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:460
msgid "Description"
msgstr "Descizione"

#: src/central/bootstrap.php:454
msgid "Create new key"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:421
msgid "Delete..."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:414
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"

#: src/central/bootstrap.php:411
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:379
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:433
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: src/central/bootstrap.php:432
msgid "Key description"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:307, src/central/bootstrap.php:318
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:73
msgid "Close..."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:65
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:62
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:58
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:58
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:55
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:52
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:50
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:47
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr ""

#: src/backup.php:849, src/class-updraftplus.php:2846
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""

#: src/admin.php:4143
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Le impostazioni sono state salvate correttamente"

#: src/admin.php:3293
msgid "Total backup size:"
msgstr ""

#: src/admin.php:2707
msgid "stop"
msgstr "Stop"

#: src/admin.php:2545
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "reset"
msgstr "reimposta"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
msgid "these backup sets"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18
msgid "this backup set"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34
msgid "calculate"
msgstr "calcola"

#: src/admin.php:718
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""

#: src/admin.php:711
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""

#: src/admin.php:710
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""

#: src/admin.php:693
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."

#: src/admin.php:656
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""

#: src/admin.php:648
msgid "Fetching..."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:343
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1618
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""

#: src/backup.php:400
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4243, src/restorer.php:1642
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4239
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4239
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""

#: src/admin.php:2358, src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: src/admin.php:730
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:576
msgid "Read more..."
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:567
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:562
msgid "All sites"
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:558
msgid "Which site to restore"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:506, src/addons/migrator.php:507
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:448
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:407
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:397, src/addons/migrator.php:399
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:385
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:383, src/addons/migrator.php:385
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:374
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:371
msgid "WordPress core"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:371, src/addons/migrator.php:374,
#: src/addons/migrator.php:377
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""

#: src/admin.php:2393
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""

#: src/admin.php:3704
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:212
msgid "File Options"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:102
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:66
msgid "Database backup schedule"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:55
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr ""

#: src/admin.php:4020
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr ""

#: src/admin.php:4018
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr ""

#: src/admin.php:4018
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr ""

#: src/admin.php:4018
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"

#: src/admin.php:4018
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:2391
msgid "Include any files in the backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:2377
msgid "Include the database in the backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:2357
msgid "Continue restoration"
msgstr ""

#: src/admin.php:2352
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr ""

#: src/admin.php:2351
msgid "Unfinished restoration"
msgstr ""

#: src/admin.php:2349
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr ""

#: src/admin.php:2296
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:9
msgid "Premium / Extensions"
msgstr ""

#: src/admin.php:2076, src/admin.php:2085
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:55, src/admin.php:716
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr ""

#: src/admin.php:641
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr ""

#: src/admin.php:542
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"

#: src/admin.php:534, src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:8
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:963
msgid "Bucket location"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:958
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:958, src/addons/googlecloud.php:973
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:943
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:899
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:307
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:56
msgid "Western Europe"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:55
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "Western United States"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:52, src/addons/googlecloud.php:53
msgid "Eastern United States"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid " Eastern United States"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:49, src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Central United States"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:48
msgid "European Union"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Asia Pacific"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:46, src/addons/googlecloud.php:47,
#: src/addons/googlecloud.php:48
msgid "multi-region location"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "United States"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:42
msgid "Nearline"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:41
msgid "Durable reduced availability"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:40, src/addons/s3-enhanced.php:64
msgid "Standard"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:564
msgid "container"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:564
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:563
msgid "optional"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:563
msgid "Prefix"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:558
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:558
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:547
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:546
msgid "Account Name"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:546, src/addons/azure.php:550
msgid "Azure"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:542
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:490
msgid "Could not create the container"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:353
msgid "Could not access container"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2863
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr ""

#: src/backup.php:1561
msgid "the options table was not found"
msgstr ""

#: src/backup.php:1559
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr ""

#: src/backup.php:1559, src/backup.php:1561
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr ""

#: src/backup.php:1431
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"

#: src/addons/googlecloud.php:948, src/addons/s3-enhanced.php:57
msgid "Storage class"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:943
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:943
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:942
msgid "Bucket"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:938
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:938
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:938
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:911
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:814
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:937
msgid "Project ID"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:673
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:530
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:254, src/addons/googlecloud.php:327,
#: src/addons/googlecloud.php:806, src/addons/googlecloud.php:853
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:254, src/addons/googlecloud.php:307,
#: src/addons/googlecloud.php:317, src/addons/googlecloud.php:327,
#: src/addons/googlecloud.php:632, src/addons/googlecloud.php:806,
#: src/addons/googlecloud.php:853, src/addons/googlecloud.php:905,
#: src/addons/googlecloud.php:905, src/addons/googlecloud.php:922,
#: src/addons/googlecloud.php:930, src/addons/googlecloud.php:943
msgid "Google Cloud"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:254, src/addons/googlecloud.php:307,
#: src/addons/googlecloud.php:327, src/addons/googlecloud.php:806,
#: src/addons/googlecloud.php:853
msgid "%s Service Exception."
msgstr ""

#: src/updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr ""

#: src/restorer.php:778
msgid "Deferring..."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:96
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:7
msgid "Deselect"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:6
msgid "Select all"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:4
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:40
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr ""

#: src/admin.php:1492
msgid "Backup sets removed:"
msgstr ""

#: src/admin.php:729
msgid "Processing..."
msgstr ""

#: src/admin.php:727
msgid "For backups older than"
msgstr ""

#: src/admin.php:726
msgid "week(s)"
msgstr ""

#: src/admin.php:725
msgid "hour(s)"
msgstr "ore"

#: src/admin.php:724
msgid "day(s)"
msgstr "giorni"

#: src/admin.php:723
msgid "in the month"
msgstr ""

#: src/admin.php:722
msgid "day"
msgstr ""

#: src/addons/morestorage.php:28
msgid "(as many as you like)"
msgstr ""

#: src/addons/fixtime.php:307, src/addons/fixtime.php:312
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr ""

#: src/restorer.php:2116
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr ""

#: src/restorer.php:2116
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:616
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4278
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4278
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr ""

#: src/admin.php:2195
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:343
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:336
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:298, src/methods/updraftvault.php:328
msgid "Read the FAQs here."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:71
msgid "Server-side encryption"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:625
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""

#: src/admin.php:976
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr ""

#: src/admin.php:976
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:325
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr ""

#: src/admin.php:699
msgid "Update quota count"
msgstr ""

#: src/admin.php:698
msgid "Counting..."
msgstr ""

#: src/admin.php:697
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""

#: src/admin.php:695
msgid "Connecting..."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:399, src/methods/updraftvault.php:468
msgid "Refresh current status"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:397, src/methods/updraftvault.php:413,
#: src/methods/updraftvault.php:415, src/methods/updraftvault.php:468
msgid "Get more quota"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:394, src/methods/updraftvault.php:410,
#: src/methods/updraftvault.php:449
msgid "Current use:"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:389
msgid "You can get more quota here"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:389
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr ""

#: src/admin.php:696, src/methods/updraftvault.php:381
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:373
msgid "Quota:"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:371
msgid "Vault owner"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:371
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:371
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:367
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:343
msgid "Go here for help"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:338
msgid "E-mail"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:331, src/methods/updraftvault.php:346
msgid "Back..."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:325
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:308, src/methods/updraftvault.php:314,
#: src/methods/updraftvault.php:320
msgid "%s per quarter"
msgstr ""

#: src/central/bootstrap.php:540, src/methods/updraftvault.php:298,
#: src/methods/updraftvault.php:328
msgid "Read more about it here."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:298, src/methods/updraftvault.php:328
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:294
msgid "Already purchased space?"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:291
msgid "Show the options"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:290
msgid "First time user?"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:287, src/methods/updraftvault.php:304
msgid "Press a button to get started."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:287, src/methods/updraftvault.php:304
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:242
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:239
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:236
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:90
msgid "Updraft Vault"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:375, src/addons/googlecloud.php:757,
#: src/methods/s3.php:1059
msgid "Delete failed:"
msgstr ""

#: src/backup.php:3021
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:367
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:365
msgid "Allow deletion"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:363
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:361
msgid "Allow download"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:1759
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:1744, src/admin.php:705
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2247
msgid "Existing keys"
msgstr "Chiavi esistenti"

#: src/addons/migrator.php:2238
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Non è stata ancora creata nessuna chiave per permettere l'accesso remoto ai siti."

#: src/addons/migrator.php:2220
msgid "Your new key:"
msgstr "La tua nuova chiave: "

#: src/addons/migrator.php:2199
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "Per consentire a un altro sito di inviare una copia di backup a questo sito, creare una chiave, e quindi premere il pulsante 'Migrate' sul sito di invio, e copiare-e-incollare la chiave lì."

#: src/addons/migrator.php:2181
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Quindi, per ottenere la chiave per il sito remoto, aprire la finestra 'Migrazione' su quel sito, scorrere verso il basso, e crearne una lì."

#: src/addons/migrator.php:2181
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Le chiavi per questo sito sono create nella sezione sottostante quella appena premuta."

#: src/addons/migrator.php:1861, src/central/bootstrap.php:361
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "E' necessario copiare ed incollare questa chiave adesso - non verrà più mostrata in seguito."

#: src/addons/migrator.php:1861, src/central/bootstrap.php:361
msgid "Key created successfully."
msgstr "Chiave creata con successo."

#: src/addons/migrator.php:1846
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Una chiave con questo nome esiste già; è necessario utilizzare un nome univoco."

#: src/addons/migrator.php:1790
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Inviare questo backup anche alle posizioni di archiviazione remote attive"

#: src/addons/migrator.php:1755
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "L' URL del sito a cui si sta inviando (%s) sembra quello di un sito web di sviluppo locale. Se si sta inviando da una rete esterna, è probabile che un firewall bloccherà l'invio."

#: src/addons/migrator.php:1711
msgid "site not found"
msgstr "sito non trovato"

#: src/addons/migrator.php:1696
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "I dati di backup verranno inviati a:"

#: src/addons/migrator.php:195
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Ripristina un set di backup esistente su questo sito"

#: src/addons/migrator.php:188
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Questo sito non ha ancora backup da ripristinare."

#: src/addons/reporting.php:160
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup fatto da %s"

#: src/methods/addon-base-v2.php:188
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Questo metodo di memorizzazione non consente il download"

#: src/admin.php:3464
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(set di backup importato da posizione remota)"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:82
msgid "Site"
msgstr "Sito"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:81
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup inviato al sito remoto - non disponibile per il download."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:118
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:118
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Questo set di backup non è stato riconosciuto da UpdraftPlus per essere creato dalla installazione corrente di WordPress, ma è stato trovato in uno storage remoto, o è stato inviato da un sito remoto."

#: src/addons/migrator.php:1772, src/admin.php:712
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test della connessione..."

#: src/admin.php:709
msgid "Deleting..."
msgstr "Cancellazione..."

#: src/admin.php:708
msgid "key name"
msgstr "Nome della chiave"

#: src/admin.php:706
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Si prega di dare un nome a questa chiave (ad esempio, indicare il sito per la quale è stata creata):"

#: src/admin.php:703
msgid "Creating..."
msgstr "Creazione..."

#: src/addons/migrator.php:2198
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2187
msgid "Paste key here"
msgstr "Incolla la chiave qui"

#: src/addons/migrator.php:2181
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Come posso avere la chiave di un sito?"

#: src/addons/migrator.php:2181
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "Per aggiungere un sito come destinazione per l'invio, inserire la chiave del sito sotto."

#: src/addons/migrator.php:2178
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Oppure, invia un backup a un altro sito"

#: src/addons/migrator.php:1943, src/admin.php:713
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: src/addons/migrator.php:1937, src/admin.php:704
msgid "Send to site:"
msgstr "Invia al sito:"

#: src/addons/migrator.php:1935
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Non è ancora stato aggiunto nessun sito ricevente."

#: src/addons/migrator.php:1916
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "E' per l'invio dei backup ai seguenti siti:"

#: src/addons/migrator.php:1916
msgid "The key was successfully added."
msgstr "La chiave è stata inserita correttamente."

#: src/addons/migrator.php:1900
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "La chiave immessa non appartiene a un sito remoto (appartiene a questo)"

#: src/addons/migrator.php:1889, src/addons/migrator.php:1891,
#: src/addons/migrator.php:1895
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "La chiave immessa è corrotta - si prega di riprovare."

#: src/addons/migrator.php:1887
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "La chiave immessa ha lunghezza errata - si prega di riprovare."

#: src/addons/migrator.php:1877
msgid "key"
msgstr "chiave"

#: src/methods/ftp.php:336
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Quasi tutti i server FTP utilizzano il passive mode, ma se è necessario l'active mode, si prega di deselezionare questa opzione."

#: src/methods/ftp.php:334
msgid "Passive mode"
msgstr "Passive mode"

#: src/methods/ftp.php:329
msgid "Remote path"
msgstr "Percorso remoto"

#: src/methods/ftp.php:324
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"

#: src/methods/ftp.php:319
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"

#: src/methods/ftp.php:314
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: src/addons/migrator.php:168
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:168
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr ""

#: src/admin.php:702
msgid "Resetting..."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:2187, src/admin.php:701
msgid "Add site"
msgstr ""

#: src/admin.php:700
msgid "Adding..."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:345
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2118
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:820
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:820
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:819
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:224
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:195
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:170
msgid "To restore using any of the backup sets below, press the button."
msgstr ""

#: src/admin.php:692, src/admin.php:718, src/admin.php:719
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:983
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s non è case-sensitive."

#: src/addons/onedrive.php:971
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:542, src/addons/migrator.php:1759,
#: src/addons/onedrive.php:955
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:955
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:950
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:534
msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:922, src/addons/onedrive.php:924
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:794, src/addons/onedrive.php:970,
#: src/addons/onedrive.php:974
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: src/addons/onedrive.php:625
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr ""

#: src/methods/email.php:75
msgid "configure it here"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:618, src/methods/updraftvault.php:589
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:454
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:454
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:359
msgid "S3 bucket"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:349
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:348
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sud America (San Paolo)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:347
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:345
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:344
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:338
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:336
msgid "US West (Oregon)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:334
msgid "US Standard (default)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:330
msgid "S3 storage region"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:328
msgid "New IAM username"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Admin secret key"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Admin access key"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:319
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:319
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:319
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:396
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:305
msgid "Secret Key: %s"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:305
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Chiave d'accesso: %s"

#: src/addons/s3-enhanced.php:293
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:234, src/addons/s3-enhanced.php:238
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:232
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:212, src/addons/s3-enhanced.php:215,
#: src/addons/s3-enhanced.php:219
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:210
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Conflitto: l'utente esiste già."

#: src/addons/s3-enhanced.php:182
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:135
msgid "AWS authentication failed"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:128
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:103
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:100
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:97
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:94
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "E' necessario inserire una chiave di accesso di admin"

#: src/addons/s3-enhanced.php:82
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:862
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:595, src/addons/onedrive.php:618,
#: src/methods/updraftvault.php:589, src/udaddons/updraftplus-addons.php:766,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:781
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:618, src/methods/updraftvault.php:589,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:781
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:618, src/methods/updraftvault.php:589,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:781
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Altri Plugin di Qualità"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "Go to the shop."
msgstr "Vai allo shop."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Compara con la versione gratuita"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:33,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Segui questo link per la registrazione."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Newsletter Gratuita"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Grazie per avere effettuato il backup con UpdraftPlus!"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:21
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr ""

#: src/addons/fixtime.php:448
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr ""

#: src/admin.php:2975
msgid "No backup has been completed"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:12
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:142
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:135,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:136
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:17
msgid "Full feature list"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:16
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:1061
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:148, src/methods/s3.php:149, src/methods/s3.php:150,
#: src/methods/s3.php:158, src/methods/s3.php:159, src/methods/s3.php:160
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Errore %s: Impossibile inizializzare"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:261
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr ""

#: src/admin.php:686
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:400
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:363
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:173
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:123
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:332
msgid "your site's admin address"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:332
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr ""

#: src/admin.php:2984
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2095
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:176
msgid "Change Lock Settings"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:248
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr ""

#: src/admin.php:2212
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:52
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Fase di decriptaggio del database"

#: src/addons/autobackup.php:143, src/addons/autobackup.php:1007,
#: src/admin.php:691
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Backup automatico prima dell'aggiornamento"

#: src/addons/autobackup.php:108
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress core (solo)"

#: src/addons/lockadmin.php:228
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Per sbloccare il supporto, si prega di contattare chi gestisce UpdraftPlus per voi."

#: src/addons/lockadmin.php:219
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Per accedere alle impostazioni di UpdraftPlus, inserisci la password di sblocco"

#: src/addons/lockadmin.php:216
msgid "Password incorrect"
msgstr "Password errata"

#: src/addons/lockadmin.php:204, src/addons/lockadmin.php:210
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"

#: src/addons/lockadmin.php:174
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "In caso contrario, verrà visualizzato il link di default."

#: src/addons/lockadmin.php:174
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "L'URL per il supporto sarà visibile a tutti dalla schermata di blocco - inserire un indirizzo web o un indirizzo email."

#: src/addons/lockadmin.php:174
msgid "Support URL"
msgstr "URL supporto"

#: src/addons/lockadmin.php:172
msgid "Require password again after"
msgstr "Richiedi password dopo"

#: src/addons/lockadmin.php:163, src/addons/lockadmin.php:164
msgid "%s weeks"
msgstr "%s settimane"

#: src/addons/lockadmin.php:162
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"

#: src/addons/lockadmin.php:160, src/addons/lockadmin.php:161
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"

#: src/addons/lockadmin.php:159
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"

#: src/addons/lockadmin.php:148
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Assicurati di aver preso nota della password!"

#: src/addons/lockadmin.php:141,
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Blocca l'accesso alla pagina delle impostazioni di UpdraftPlus"

#: src/addons/lockadmin.php:117
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "La password di amministrazione è stata cambiata."

#: src/addons/lockadmin.php:115
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Una password di amministrazione è stata settata."

#: src/addons/lockadmin.php:113
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "La password di amministrazione è stata rimossa."

#: src/addons/morefiles.php:131
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(per saperne di più riguardo questa importante opzione)"

#: src/udaddons/options.php:280
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:46
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"

#: src/admin.php:2545, src/admin.php:3486, src/admin.php:3487
msgid "View Log"
msgstr "Vedi il Log"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dati di backup (clicca per scaricare)"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:14
msgid "Backup date"
msgstr "Data Backup "

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:83
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr ""

#: src/admin.php:2945
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "backup incrementale; backup di base: %s"

#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per bloccare l'accesso alle impostazioni di UpdraftPlus con una password, aggiorna a UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:52
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Carica i file in UpdraftPlus."

#: src/admin.php:927, src/includes/class-commands.php:364,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:22
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4228
msgid "Backup label:"
msgstr "Etichetta Backup:"

#: src/admin.php:1737
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Errore: di lettura del file"

#: src/backup.php:3027
msgid "check your log for more details."
msgstr "controllare il log per maggiori dettagli."

#: src/backup.php:3025
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "il vostro account di web hosting sembra essere pieno; vedi %s"

#: src/backup.php:3023
msgid "A zip error occurred"
msgstr "E' avvenuto un errore dello zip."

#: src/addons/reporting.php:65
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Dai un nome a questo backup (opzionale)"

#: src/addons/googlecloud.php:905, src/methods/googledrive.php:902
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s non permette l'autorizzazione di siti residenti su indirizzi IP diretti. Dovrai cambiare l'indirizzo IP del tuo sito (%s) prima di poter utilizzare %s per la memorizzazione dei dati."

#: src/methods/updraftvault.php:628, src/udaddons/updraftplus-addons.php:823
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Hai inserito un indirizzo email non riconosciuto da UpdraftPlus.Com"

#: src/methods/updraftvault.php:625, src/udaddons/updraftplus-addons.php:819
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Il tuo indirizzo email risulta valido, ma la password non è stata riconosciuta da UpdraftPlus.Com."

#: src/methods/updraftvault.php:565, src/udaddons/updraftplus-addons.php:689
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Dovrai fornire un indirizzo email e una password."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:89
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Per procedere premi \"Esegui Backup\". Poi, consulta il campo 'Ultimo messaggio di Log' per verificarne l'attività."

#: src/class-updraftplus.php:4247
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Se vuoi ripristinare il backup di un multisito, dovresti per prima cosa settare la tua istallazione Wordpress come multisito."

#: src/class-updraftplus.php:4247
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Il backup riguarda un'installazione multisito di Wordpress; non questo sito. Avrai accesso solo al primo sito della rete."

#: src/addons/migrator.php:1083
msgid "already done"
msgstr "già fatto"

#: src/addons/migrator.php:1040
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "saltato (non in lista)"

#: src/addons/migrator.php:1040, src/addons/migrator.php:1083,
#: src/addons/migrator.php:1213
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Ricerca e sostituzione tabella:"

#: src/addons/migrator.php:322
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Immettere un elenco separato da virgole; in caso contrario, lasciare vuoto per tutte le tabelle."

#: src/addons/migrator.php:322
msgid "These tables only"
msgstr "Solo queste tabelle"

#: src/addons/migrator.php:321
msgid "Rows per batch"
msgstr "Righe per batch"

#: src/udaddons/options.php:109
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Non ti sei ancora collegato con il tuo account UpdraftPlus.Com."

#: src/udaddons/options.php:107, src/udaddons/options.php:109
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "È necessario connettersi per ricevere gli aggiornamenti futuri di UpdraftPlus."

#: src/class-updraftplus.php:4220
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuali richieste di supporto da fare con %s devono essere sollevate con la vostra società di web hosting."

#: src/class-updraftplus.php:4220
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Si dovrebbe procedere solo se non è possibile aggiornare il server corrente e si è fiduciosi (o disposti a rischiare) che i vostri plugin / temi / etc. siano compatibili con la versione %s più vecchia."

#: src/class-updraftplus.php:4220
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Questo è significativamente più recente del server sul quale si sta ora eseguendo il ripristino (versione %s)."

#: src/class-updraftplus.php:4220
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Il sito in questo backup è stato eseguito su un server web con la versione %s di %s."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:10
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:132
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr ""

#: src/admin.php:3548
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Perché vedo questo?"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "E' possibile modificare la posizione di questa cartella nelle impostazioni avanzate, nella scheda Impostazioni."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Premi qui per guardare dentro la cartella di UpdraftPlus (nel tuo spazio web hosting) per ogni nuovo set di backup caricato."

#: src/admin.php:1676, src/admin.php:1688
msgid "Start backup"
msgstr "Inizio backup"

#: src/class-updraftplus.php:4192, src/restorer.php:996
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Stai utilizzando il webserver %s, ma sembra che il modulo %s non sia caricato."

#: src/admin.php:2868
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "È necessario consultare il fornitore di web hosting per sapere come impostare le autorizzazioni per un plugin per WordPress per scrivere nella directory."

#: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A meno che non si verifichi un problem, è possibile ignorare completamente questo."

#: src/admin.php:1898
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Questo file non può essere caricato"

#: src/admin.php:1863
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni nella sezione Impostazioni."

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Plugin di backup supportati: %s"

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Questo era un backup creato da un diverso plugin di backup? Se è così, allora potrebbe essere necessario rinominarlo in modo che possa essere riconosciuto - segui questo link."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Per saperne di più riguardo i backup incrementali"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite di Memoria"

#: src/class-updraftplus.php:4350, src/restorer.php:1441
msgid "restoration"
msgstr "ripristino"

#: src/backup.php:844
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"

#: src/backup.php:844
msgid "Full backup"
msgstr "Backup completo"

#: src/addons/autobackup.php:529, src/addons/autobackup.php:531
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "ora si procede con gli aggiornamenti..."

#: src/addons/autobackup.php:529, src/addons/autobackup.php:531
msgid "(view log...)"
msgstr "(vedi log...)"

#: src/addons/autobackup.php:529, src/addons/autobackup.php:531
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup riuscito"

#: src/admin.php:2985, src/admin.php:2986, src/admin.php:2987,
#: src/updraftplus.php:92, src/updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"

#: src/addons/migrator.php:785, src/addons/migrator.php:787
msgid "search and replace"
msgstr "trova e sostituisci"

#: src/addons/migrator.php:324
msgid "Go"
msgstr "Vai"

#: src/addons/migrator.php:313
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "La ricerca/sostituzione non può essere annullata - si è sicuri di voler continuare?"

#: src/addons/migrator.php:312
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Questo potrebbe distruggere il vostro sito, quindi usare con cautela!"

#: src/addons/migrator.php:282, src/addons/migrator.php:320
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"

#: src/addons/migrator.php:281, src/addons/migrator.php:319
msgid "Search for"
msgstr "cerca"

#: src/addons/migrator.php:280, src/addons/migrator.php:311,
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Ricerca / sostituzione del database"

#: src/addons/migrator.php:286
msgid "search term"
msgstr "termine di ricerca"

#: src/restorer.php:2123
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Si sono verificati troppi errori di database - interruzione"

#: src/backup.php:910
msgid "read more at %s"
msgstr "Per saperne di più su %s"

#: src/backup.php:910
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "I report e-mail creati da UpdraftPlus (edizione gratuita) contengono le ultime notizie di UpdraftPlus.com"

#: src/methods/googledrive.php:908
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Se si installa UpdraftPlus su diversi siti WordPress, allora non è possibile riutilizzare il progetto; è necessario crearne un nuovo per ogni sito dalla vostra console di Google API."

#: src/admin.php:3313
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Non hai ancora fatto nessun backup."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:224
msgid "Database Options"
msgstr "Opzioni Database"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugin per il debug:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usata)"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Spazio libero su disco per l'account:"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:26
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
msgstr "Backup esistenti: download e il ripristino"

#: src/admin.php:4114, src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Questo pulsante è disabilitato perché la directory di backup non è scrivibile (vedere le impostazioni)."

#: src/admin.php:518, src/admin.php:660, src/admin.php:1541,
#: src/includes/deprecated-actions.php:30,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:22,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:6
msgid "Existing Backups"
msgstr "Backup Esistenti"

#: src/admin.php:510, src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:5
msgid "Current Status"
msgstr "Stato Attuale"

#: src/admin.php:932
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Per modificare le impostazioni predefinite di ciò che si vuole backuppare, per configurare i backup pianificati, per inviare i backup all'archiviazione remota (consigliato), e per altro ancora, andare alla scheda delle Impostazioni."

#: src/admin.php:932
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Per fare un backup, è sufficiente premere il pulsante Backup Now."

#: src/admin.php:932
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus!"

#: src/addons/moredatabase.php:311
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Se inserisci qui del testo, verrà usato per crittare i backup del database (Rijndael). <strong>Prendi nota del testo e non perderlo, o tutti i tuoi futuri backup <em>saranno</em> inutili.</strong> Questa è inoltre la chiave usata per decrittare i backup da questo pannello di controllo (quindi se la cambi, la decrittazione automatica non funzionerà più finché non inserirai di nuovo il testo originale)."

#: src/addons/moredatabase.php:262
msgid "Testing..."
msgstr "Test in corso..."

#: src/addons/moredatabase.php:249
msgid "Test connection..."
msgstr "Prova la connessione..."

#: src/addons/moredatabase.php:248
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefisso della tabella"

#: src/addons/moredatabase.php:242
msgid "Backup external database"
msgstr "Backup di un database esterno"

#: src/addons/moredatabase.php:170
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Aggiungo un database esterno al backup..."

#: src/addons/moredatabase.php:166
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Se il tuo database contiene tabelle extra che non fanno parte di questo sito (se questo è il caso ne sarai sicuramente al corrente), allora attiva questa opzione per salvare anche queste tabelle."

#: src/addons/moredatabase.php:165
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Backup di tabelle non Wordpress contenute nello stesso Database di Wordpress"

#: src/addons/moredatabase.php:165
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Questa opzione farà in modo che tabelle memorizzate nel database MySQL, che non appartengono a WordPress (identificate dalla mancanza del prefisso WordPress, %s) saranno backuppate."

#: src/addons/moredatabase.php:150
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."

#: src/addons/moredatabase.php:148
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Connessione avvenuta con successo."

#: src/addons/moredatabase.php:130
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s tabella(e) trovata(e) in totale; %s con il prefisso indicato."

#: src/addons/moredatabase.php:124
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabella(e) trovata(e)."

#: src/addons/moredatabase.php:97
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "tentativo di connessione al database fallito"

#: src/addons/moredatabase.php:86
msgid "database name"
msgstr "nome del database"

#: src/addons/moredatabase.php:84
msgid "host"
msgstr "host"

#: src/addons/moredatabase.php:82
msgid "user"
msgstr "utente"

#: src/class-updraftplus.php:1587
msgid "External database (%s)"
msgstr "Database esterno (%s)"

#: src/methods/googledrive.php:908
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Segui questo link alla Console della tua API Google, attiva l'API Drive e crea un ID client nella sezione API Access."

#: src/methods/googledrive.php:371
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "impossibile accedere alla cartella superiore"

#: src/addons/googlecloud.php:612, src/addons/onedrive.php:762,
#: src/addons/onedrive.php:773, src/methods/googledrive.php:328
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Ad ogni modo, ecco i tentativi di accesso falliti:"

#: src/admin.php:3338
msgid "External database"
msgstr "Database esterno"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Questo causerà inoltre la stampa a schermo del debugging di tutti i plugin - pertanto non meravigliatevi se verranno visualizzati."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:306
msgid "Back up more databases"
msgstr "Backup di più di un database"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:263
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Per prima cosa, inserisci la chiave di crittazione"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:245
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Qui puoi crittare e decrittare i database manualmente."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Può anche eseguire il backup di database esterni."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Vuoi proteggere i tuoi dati? UpdraftPlus Premium può crittare il backup del tuo database."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:96
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "usa UpdraftPlus Premium"

#: src/class-updraftplus.php:4110
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dectrittazione fallita. Il file del database è crittato."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Può essere memorizzato solo il database d Wordpress; dovrai provvedere al database esterno manualmente."

#: src/restorer.php:1702, src/restorer.php:2068, src/restorer.php:2105,
#: src/restorer.php:2118
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Si è verificato un errore nel primo comando %s - esecuzione terminata"

#: src/addons/moredatabase.php:105, src/backup.php:1372
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Connessione fallita: controlla i dati del tuo accesso, che il tuo server di database sia acceso e che la connessione alla rete non sia bloccata da un firewall."

#: src/backup.php:1372
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "Tentativo di connessione al database fallito."

#: src/addons/migrator.php:971
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Attenzione: l'URL del database (%s) è differente da quello previsto (%s)"

#: src/addons/google-enhanced.php:87
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "In %s, i nomi di percorso sono case sensitive."

#: src/addons/azure.php:564, src/addons/google-enhanced.php:85,
#: src/addons/onedrive.php:983
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Se si lascia vuoto, il backup verrà posizionato nella root di %s"

#: src/addons/google-enhanced.php:85, src/addons/googlecloud.php:943,
#: src/addons/onedrive.php:983
msgid "e.g. %s"
msgstr "esempio %s"

#: src/addons/google-enhanced.php:85, src/addons/onedrive.php:983
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Immettere il percorso della cartella %s che si desidera utilizzare."

#: src/addons/azure.php:557, src/methods/openstack2.php:154
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"

#: src/methods/openstack2.php:137
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Lasciare vuoto, e verrà utilizzato quello di default."

#: src/methods/openstack2.php:128
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"

#: src/methods/openstack2.php:128
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Segui questo link per maggiori informazioni"

#: src/methods/openstack2.php:120, src/methods/openstack2.php:178
msgid "authentication URI"
msgstr "URI di autenticazione"

#: src/methods/openstack2.php:115
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni le credenziali di accesso dal tuo provider OpenStack Swift, quindi scegli un nome di un contenitore da usare per la memorizzazione. Il contenitore, se non esistente, verrà appositamente creato."

#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"

#: src/methods/addon-base-v2.php:219
msgid "Failed to download"
msgstr "Impossibile scaricare"

#: src/methods/addon-base-v2.php:127
msgid "failed to list files"
msgstr "impossibile ottenere la lista dei file"

#: src/methods/addon-base-v2.php:95, src/methods/addon-base-v2.php:100
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"

#: src/methods/dropbox.php:614, src/methods/dropbox.php:616
msgid "Success:"
msgstr "Successo"

#: src/addons/onedrive.php:991, src/methods/dropbox.php:512
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (cliccando su 'Salva modifiche' sotto), tornare qui una volta e cliccare su questo link per completare l'autenticazione con %s."

#: src/addons/onedrive.php:989, src/methods/dropbox.php:509
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(sembra tu sia già autenticato)"

#: src/methods/dropbox.php:504, src/methods/dropbox.php:510,
#: src/methods/dropbox.php:512
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: src/addons/onedrive.php:988, src/methods/dropbox.php:504
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autenticarsi con %s"

#: src/methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare"

#: src/methods/openstack-base.php:476, src/methods/openstack-base.php:481
msgid "Region: %s"
msgstr "Regione: %s"

#: src/methods/openstack-base.php:475
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore %s - si accede al contenitore, ma non è possibile creare un file al suo interno"

#: src/methods/openstack-base.php:393
msgid "The %s object was not found"
msgstr "L'oggetto %s non è stato trovato"

#: src/methods/openstack-base.php:52, src/methods/openstack-base.php:316,
#: src/methods/openstack-base.php:385
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Impossibile accedere al contenitore %s"

#: src/methods/openstack-base.php:44, src/methods/openstack-base.php:112,
#: src/methods/openstack-base.php:119, src/methods/openstack-base.php:308,
#: src/methods/openstack-base.php:373
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Errore %s - impossibile accedere al contenitore"

#: src/addons/googlecloud.php:985, src/addons/onedrive.php:990,
#: src/methods/dropbox.php:519, src/methods/googledrive.php:957
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Proprietario dell'Account: %s"

#: src/methods/googledrive.php:946
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per poter impostare un nome di cartella personalizzata, utilizzare UpdraftPlus Premium."

#: src/methods/googledrive.php:937
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Si tratta di un numero ID interno di Google Drive"

#: src/methods/googledrive.php:937
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Questo NON è un nome di cartella</strong>."

#: src/addons/google-enhanced.php:84, src/addons/onedrive.php:982,
#: src/methods/googledrive.php:933, src/methods/googledrive.php:943
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"

#: src/addons/googlecloud.php:293, src/addons/onedrive.php:366,
#: src/methods/googledrive.php:863
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "download %s fallito: file non trovato."

#: src/addons/googlecloud.php:632, src/methods/googledrive.php:348
msgid "Name: %s."
msgstr "Nome: %s"

#: src/methods/googledrive.php:141
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista dei file di Google Drive: impossibile accedere alla cartella principale"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:83, src/methods/insufficient.php:67
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "La tua versione %s: %s."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:82, src/methods/insufficient.php:66
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "E' necessario chiedere alla compagnia di web hosting di aggiornare."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:19
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Questo metodo di archiviazione remota (%s) richiede una versione di PHP %s o successiva"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93
msgid "Call"
msgstr "Richiama"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"

#: src/addons/migrator.php:383,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:253
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Questa funzionalità richiede %s versione %s o successiva"

#: src/restorer.php:163
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Impossibile scompattare l'archivio"

#: src/class-updraftplus.php:1145
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Errore - impossibile scaricare il file"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Ripetere la scansione cartella locale per i nuovi set di backup"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:238
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Si consiglia di aggiornare UpdraftPlus per disporre di una versione la cui compatibilità sia stata testata."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:238
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "E 'stato testato fino alla versione %s."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:238
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "La versione installata di UpdraftPlus Backup/Restore non è stata testata sulla tua versione di WordPress (%s)."

#: src/addons/sftp.php:444
msgid "password/key"
msgstr "password/chiave"

#: src/addons/azure.php:550, src/addons/migrator.php:2205,
#: src/addons/sftp.php:397, src/admin.php:707, src/admin.php:4303
msgid "Key"
msgstr "Chiave"

#: src/addons/sftp.php:392
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Il tuo login potrebbe essere basato su una password e una chiave - inserirne una delle due, non è necessario inserirle entrambi."

#: src/addons/sftp.php:310
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "La chiave fornita non è in un formato valido, o è corrotta."

#: src/addons/sftp.php:49
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP password/key"

#: src/admin.php:3373
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "File di backup (creati da %s)"

#: src/admin.php:3373
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup dei files e database Wordpress (creati da %s)"

#: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:3367,
#: src/class-updraftplus.php:2645
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup creato da: %s"

#: src/admin.php:3336
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (creato da %s)"

#: src/admin.php:3330, src/admin.php:3369
msgid "unknown source"
msgstr "sorgente sconosciuta"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:40
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scansione storage remoto"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:38
msgid "Upload backup files"
msgstr "Carica i file di backup"

#: src/admin.php:1942
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Questo backup è stato creato da %s, e può essere importato."

#: src/admin.php:961
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Leggi questa pagina per una guida alle possibili cause e come risolvere il problema."

#: src/admin.php:961
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress ha un numero di operazioni pianificate (%d) che sono in ritardo. A meno che questo non sia un sito di sviluppo, ciò significa probabilmente che lo scheduler della vostra installazione WordPress non funziona."

#: src/admin.php:672, src/class-updraftplus.php:2652
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Se questo è un backup creato da un diverso plugin di backup, allora UpdraftPlus Premium potrebbe essere in grado di aiutarvi."

#: src/admin.php:671
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Tuttavia, gli archivi UpdraftPlus sono file zip / SQL standard - quindi se si è sicuri che il file ha il formato giusto, allora è possibile rinominarla in modo che corrisponda."

#: src/admin.php:671, src/admin.php:672, src/class-updraftplus.php:2652
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio UpdraftPlus backup (questi file sono zip o gz che hanno un nome tipo: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."

#: src/admin.php:3370, src/includes/class-wpadmin-commands.php:143,
#: src/restorer.php:1410
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup creato da fonte sconosciuta (%s) - non può essere ripristinato."

#: src/restorer.php:820, src/restorer.php:868
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La cartella dei contenuti di WordPress (wp-content), non è stata trovata in questo file zip."

#: src/restorer.php:684
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Questa versione di UpdraftPlus non sa come gestire questo tipo di backup."

#: src/methods/dropbox.php:294
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s ha ritornato una risposta HTTP inattesa: %s"

#: src/addons/sftp.php:912
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Il modulo UpdraftPlus per il seguente metodo di accesso ai files (%s) non supporta il file listing"

#: src/methods/cloudfiles.php:246, src/methods/dropbox.php:275,
#: src/methods/openstack-base.php:107
msgid "No settings were found"
msgstr "Settaggi non trovati"

#: src/class-updraftplus.php:2773
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o più backup sono stati aggiunti dalla scansione dell'unità di memorizzazione remota; Notare che questi backup non saranno cancellati automaticamente attraverso i settaggi di \"conservazione\"; se o quando si desidera cancellarli è necessario farlo manualmente."

#: src/admin.php:638
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Ricerca di set di backup nello storage remoto e locale..."

#: src/addons/googlecloud.php:948, src/addons/googlecloud.php:963,
#: src/addons/s3-enhanced.php:57, src/addons/s3-enhanced.php:71
msgid "(Read more)"
msgstr "(Per saperne di più)"

#: src/addons/reporting.php:431
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Crea un log di tutti i messaggi a syslog (per amministratori di server)"

#: src/addons/morefiles.php:491
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:241, src/addons/morefiles.php:287,
#: src/addons/morefiles.php:308
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: src/methods/s3.php:834
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Altre %s FAQ."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Controlla qui per ricevere maggiori informazioni e messaggi di posta elettronica sul processo di backup - utile se qualcosa sta andando storto."

#: src/addons/morefiles.php:445, src/admin.php:3077
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Se si immettono più file o directory, separarli con una virgola. Per entità a livello superiore, è possibile utilizzare un * all'inizio o alla fine della voce come wildcard."

#: src/class-updraftplus.php:4350, src/methods/ftp.php:291,
#: src/restorer.php:1441
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Il fornitore di servizi di hosting deve abilitare queste funzioni prima che %s possa funzionare."

#: src/class-updraftplus.php:4350, src/methods/ftp.php:291
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "L'installazione PHP nel tuo server ha queste funzioni disabilitate: %s."

#: src/methods/ftp.php:288
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP cifrato (crittografia esplicita)"

#: src/methods/ftp.php:287
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP crittato (crittazione implicita)"

#: src/methods/ftp.php:286
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP non criptato (regolare)"

#: src/restorer.php:1602
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup creato da:"

#: src/udaddons/options.php:489
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Available to claim on this site"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:259
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Per mantenere l'accesso al supporto, si prega rinnovare."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:259
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "L'accesso al supporto a pagamento di UpdraftPlus scadrà a breve."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:257
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Per riottenere l'accesso, si prega di rinnovare."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:257
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "L'accesso al supporto a pagamento di UpdraftPlus è scaduto."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per questo sito scadrà presto."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:251,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Per mantenere l'accesso, ed usufruire degli aggiornamenti (comprese future funzionalità e la compatibilità con le future versioni di WordPress) e il supporto, si prega di rinnovare."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:251
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per %s dell'add-on %s su questo sito scadrà presto."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:247
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per l'add-on %s su questo sito è scaduto."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:245,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:247
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Per riottenere l'accesso agli aggiornamenti (compreso nuove funzioni e la compatibilità con le future versioni di WordPress) e il supporto, si prega di rinnovare."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:245
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "L'accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per questo sito è scaduto. Non sarà più possibile ricevere gli aggiornamenti di UpdraftPlus."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:210
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Respinto dalla bacheca principale (per %s settimane)"

#: src/class-updraftplus.php:4400
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è riuscito."

#: src/class-updraftplus.php:4377, src/class-updraftplus.php:4398
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è fallito."

#: src/class-updraftplus.php:4370
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Il file di database sembra essere stato compresso due volte - probabilmente il sito dal quale è stato scaricato ha il webserver configurato male."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:271
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"

#: src/backup.php:1609
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Impossibile aprire il database per la lettura:"

#: src/backup.php:1420
msgid "No database tables found"
msgstr "Nessuna tabella trovata nel database"

#: src/backup.php:1418
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "attendere il tentativo rischedulato"

#: src/addons/reporting.php:206
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Si noti che i messaggi di avviso sono solo notifiche - il processo di backup non si ferma per loro. Invece, essi forniscono informazioni che potreste trovare utili, o che possono indicare la fonte di un problema se il backup non è riuscito."

#: src/addons/onedrive.php:91, src/methods/dropbox.php:189
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha liberi solamente %d byte, ma il file da caricare ha %d byte rimanenti (dimensione totale: %d byte)"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:421,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:426
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Si sono verificati errori:"

#: src/admin.php:3568
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Segui questo link per scaricare il file di log per questo ripristino (necessario per eventuali richieste di supporto)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:410
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vedi anche questa FAQ."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:144
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Se si sceglie di non utilizzare l'archiviazione remota, i backup rimarranno sul web-server. Questo non è raccomandato (a meno che non si abbia intenzione di copiarli manualmente sul computer), perdere il web-server significherebbe perdere sia il vostro sito web che i backup in un unico evento."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recupero (se necessario) e preparazione dei file di backup ..."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:114
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "La configurazione di PHP su questo webserver consente solo %s secondi a PHP per funzionare, e non consente di alzare questo limite. Se hai molti dati da importare, e se il ripristino del backup ritorna timeout, allora sarà necessario chiedere alla società di web hosting di aumentare questo limite (o tentare il ripristino pezzo per pezzo)."

#: src/restorer.php:675
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Esistono cartelle non rimossi dopo un precedente ripristino (si prega di utilizzare il pulsante \"Elimina vecchie Cartelle\" per eliminarle prima di provare di nuovo): %s"

#: src/admin.php:936, src/class-updraftplus.php:694
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Il tempo allocato per l'esecuzione dei plugin di WordPress è molto basso (%s secondi) - bisognerebbe aumentarlo per evitare errori di backup dovuti al time-out (consultare la società di web hosting per più aiuto - verificare l'impostazione max_execution_time nei settaggi PHP; il valore raccomandato è di almeno %s seconds)"

#: src/addons/migrator.php:253
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "E' stato disabilitato questo plugin:%s: ri-attivare manualmente quando si è pronti."

#: src/addons/sftp.php:668, src/addons/sftp.php:671,
#: src/includes/ftp.class.php:44, src/includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La connessione %s è scaduta (timeout); se hai inserito il server correttamente, allora probabilmente questo è causato da un firewall che blocca la connessione - si prega di verificare con la società di web hosting."

#: src/addons/moredatabase.php:137, src/admin.php:1330
msgid "Messages:"
msgstr "Messaggi:"

#: src/restorer.php:1970
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "È stata trovata una linea SQL che è maggiore della dimensione massima del pacchetto e non può essere frazionata; questa linea non verrà elaborata, ma verrà abbandonata: %s"

#: src/restorer.php:455
msgid "The directory does not exist"
msgstr "La directory non esiste"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:271
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Indirizzo Email Nuovo Utente"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Username"
msgstr "Nuovo Nome Utente"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "Admin API Key"
msgstr "API Key Amministratore"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin Username"
msgstr "Nome Utente Amministratore"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:257
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Account Racketspace americano (US) o inglese (UK)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:249
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Inserisci il tuo nome utente / chiave API di Rackspace (in modo che Rackspace possa autenticare il tuo permesso di creare nuovi utenti), e immettere un nuovo nome utente unico e indirizzo email per il nuovo utente e nome del contenitore."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Crea nuovo utente API e container"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:184
msgid "API Key: %s"
msgstr "Chiave API: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:184
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:184, src/addons/s3-enhanced.php:305
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome utente: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:143,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:146,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:150,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:162,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:169,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:173
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Operazione Cloud Files fallita (%s)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:141
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflitto: questo utente o l'indirizzo email sono già utilizzati"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:76
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "E' necessario inserire un nuovo indirizzo email valido"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:72
msgid "You need to enter a container"
msgstr "E' necessario inserire un contenitore"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:69
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "È necessario inserire un nuovo nome utente"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:66
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "E' necessario inserire l'API key Amministratore"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:63
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "E' necessario inserire il nome utente ammistratore"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:56
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Creare un nuovo utente API con accesso solo a questo contenitore (invece che l'intero account)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:31
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Aggiunge funzionalità avanzate per gli utenti Rackspace Cloud Files"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:30
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, avanzato"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:278, src/methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:153
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Usa questo add-on per creare un nuovo API sub-user Rackspace e una API key che abbia accesso solo a questo container Rackspace."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:150
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "User Cloud Files"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:47, src/methods/cloudfiles-new.php:136
msgid "London (LON)"
msgstr "Londra (LON)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:46, src/methods/cloudfiles-new.php:135
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:134
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virginia del Nord (IAD)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:133
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:43, src/methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:42, src/methods/cloudfiles-new.php:131
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (default)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:274, src/methods/cloudfiles-new.php:126
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:118
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:116
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Account Rackspace degli Stati Uniti o del Regno Unito"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:258, src/methods/cloudfiles-new.php:116
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:139, src/addons/s3-enhanced.php:208,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:39, src/methods/openstack-base.php:435,
#: src/methods/openstack-base.php:437, src/methods/openstack-base.php:457,
#: src/methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorizzazione non riuscita (verificare le credenziali)"

#: src/methods/updraftvault.php:545, src/udaddons/options.php:272
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di connessione a UpdraftPlus.Com"

#: src/admin.php:685, src/central/bootstrap.php:511
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: src/admin.php:647
msgid "Trying..."
msgstr "Prova..."

#: src/admin.php:646
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La nuova password utente della console Rackspace è (non verrà mostrata in futuro):"

#: src/admin.php:657, src/admin.php:3843
msgid "Error data:"
msgstr "Errore dato:"

#: src/admin.php:3519
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Il backup non esiste nella cronologia dei backup"

#: src/admin.php:2489
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "La vostra installazione di WordPress ha vecchie cartelle dallo stato precedente il ripristino o la migrazione (informazione tecnica: queste hanno suffisso -old). È necessario premere questo pulsante per eliminarle non appena il riprostino è terminato."

#: src/restorer.php:1674
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linea divisa per evitare di superare la dimensione massima del pacchetto."

#: src/restorer.php:1549
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Il tuo utente del database non dispone dell'autorizzazione per eliminare le tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; questo dovrebbe funzionare fino a che si esegue il ripristino da una versione di WordPress con la stessa struttura del database (%s)"

#: src/restorer.php:160
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Impossibile spostare il file. Controllare le autorizzazioni."

#: src/restorer.php:159
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Impossibile spostare i nuovi file in posizione. Controlla la cartella wp-content / upgrade."

#: src/restorer.php:157
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Impossibile rimuovere i vecchi files."

#: src/restorer.php:153
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Rimozione dei dati vecchi..."

#: src/addons/reporting.php:422
msgid "Add another address..."
msgstr "Aggiungi un altro indirizzo..."

#: src/addons/reporting.php:408
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Inserire gli indirizzi per avere l'invio del rapporto quando termina il processo di backup."

#: src/addons/reporting.php:383
msgid "Email reports"
msgstr "Rapporti email"

#: src/class-updraftplus.php:1595, src/class-updraftplus.php:1600
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"

#: src/class-updraftplus.php:1568, src/class-updraftplus.php:1570
msgid "files: %s"
msgstr "file: %s"

#: src/addons/reporting.php:347
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Utilizzare la sezione \"Reporting\" per configurare gli indirizzi email da utilizzare."

#: src/addons/reporting.php:256
msgid "Debugging information"
msgstr "Informazioni di debug"

#: src/addons/reporting.php:211, src/admin.php:3276
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Caricato a:"

#: src/addons/reporting.php:210
msgid "Time taken:"
msgstr "Tempo impiegato:"

#: src/addons/reporting.php:201
msgid "Warnings"
msgstr "Avvertenze"

#: src/addons/reporting.php:186
msgid "Errors"
msgstr "Errori"

#: src/addons/reporting.php:183
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Errori / avvertenze:"

#: src/addons/morefiles.php:119, src/addons/morefiles.php:120,
#: src/addons/reporting.php:172
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"

#: src/addons/reporting.php:171
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup iniziato:"

#: src/addons/reporting.php:159
msgid "Backup Report"
msgstr "Rapporto Backup"

#: src/addons/reporting.php:154
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d ore, %d minuti, %d secondi"

#: src/addons/reporting.php:140
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "errori %d, avvertenze %d"

#: src/addons/onedrive.php:718, src/methods/dropbox.php:598
msgid "%s authentication"
msgstr "autenticazione %s"

#: src/addons/onedrive.php:718, src/class-updraftplus.php:399,
#: src/methods/dropbox.php:162, src/methods/dropbox.php:571,
#: src/methods/dropbox.php:598, src/methods/dropbox.php:611,
#: src/methods/dropbox.php:742
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s errore: %s"

#: src/addons/googlecloud.php:898, src/methods/dropbox.php:477
msgid "%s logo"
msgstr "logo %s"

#: src/methods/dropbox.php:208
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s non ha prodotto la risposta attesa - controllare il file di log per ulteriori dettagli"

#: src/methods/s3.php:291
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Il modulo PHP %s richiesto non è installato - chiedere alla società di web hosting per abilitarlo"

#: src/methods/email.php:76
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Per ulteriori opzioni, usare l'add-on \"%s\"."

#: src/methods/email.php:75
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Verrà utilizzato l'indirizzo email dell'amministratore del tuo sito (%s)."

#: src/admin.php:694, src/methods/updraftvault.php:295,
#: src/methods/updraftvault.php:340, src/udaddons/options.php:251
msgid "Connect"
msgstr "Connesso"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Per ulteriori funzionalità di report, utilizzare Reporting add-on."

#: src/class-updraftplus.php:4180
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versione: %s)"

#: src/addons/reporting.php:455, src/addons/reporting.php:455,
#: src/admin.php:636
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Prestare attenzione al fatto che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; in genere circa %s Mb; I backup di dimensioni superiore potrebbero non arrivare."

#: src/addons/reporting.php:455, src/admin.php:635
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Quando è attivata la modalità di archiviazione e-mail, viene inviato anche l'intero backup"

#: src/addons/reporting.php:170, src/backup.php:945
msgid "Latest status:"
msgstr "Ultimo status:"

#: src/backup.php:944
msgid "Backup contains:"
msgstr "Il Backup contiene:"

#: src/backup.php:901
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backup: %s"

#: src/addons/reporting.php:253, src/backup.php:895
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Il file di log è stato allegato a questa email."

#: src/backup.php:859
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Errore sconosciuto o imprevisto - si prega di inoltrare una richiesta di assistenza"

#: src/backup.php:856
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo il Database (i file non facevano parte di questo backup)"

#: src/backup.php:856
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup dei file non  completato)"

#: src/backup.php:853
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo i file (il database non faceva parte di questa schedulazione)"

#: src/backup.php:853
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "File (il backup del database non è stato completato)"

#: src/admin.php:291, src/backup.php:851
msgid "Files and database"
msgstr "File e database"

#: src/options.php:184
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Questo vale per tutti i plugin di backup di WordPress a meno che non siano stati espressamente codificati per la compatibilità multisito)."

#: src/options.php:184
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Senza l'aggiornamento, UpdraftPlus permette <strong>ad ogni </strong> amministratore del blog che possa modificare le impostazioni del plugin di eseguire il backup (e quindi accedere ai dati, comprese le password) e di ripristinare (anche con modifiche personalizzate, ad esempio, cambiando le password) <strong> l'intera rete </strong>."

#: src/options.php:184
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "I multisito Wordpress cono supportati, con funzionalità extra, da UpdraftPlus Premium o dal Multisite add-on."

#: src/options.php:184
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Questa è una installazione WordPress multisito (anche detta \"di rete\")."

#: src/options.php:184
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Avvisi UpdraftPlus"

#: src/udaddons/options.php:495
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(o connettersi utilizzando il modulo in questa pagina se già acquistato)"

#: src/udaddons/options.php:481
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "segui questo link per aggiornare il plugin, al fine di attivarlo"

#: src/udaddons/options.php:478
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "segui questo link per aggiornare il plugin, al fine di ottenerlo"

#: src/udaddons/options.php:468, src/udaddons/options.php:470
msgid "latest"
msgstr "ultimo"

#: src/udaddons/options.php:466
msgid "Your version: %s"
msgstr "La tua versione: %s"

#: src/udaddons/options.php:464, src/udaddons/options.php:464
msgid "You've got it"
msgstr "You've got it"

#: src/udaddons/options.php:430
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Supporto UpdraftPlus"

#: src/udaddons/options.php:388
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "E' disponibile un aggiornamento per UpdraftPlus che contiene i tuoi add-on  - segui questo link per averlo."

#: src/udaddons/options.php:377, src/udaddons/updraftplus-addons.php:286
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus Addons"

#: src/udaddons/options.php:101
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "E' disponibile un aggiornamento di UpdraftPlus - seguire questo link per aggiornare"

#: src/methods/updraftvault.php:618, src/methods/updraftvault.php:636,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:829
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha restituito una risposta, ma non si è in grado di capirla."

#: src/methods/updraftvault.php:632, src/udaddons/updraftplus-addons.php:826
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail e la password non sono state riconosciute dal UpdraftPlus.Com"

#: src/methods/updraftvault.php:591, src/udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha ritornato una risposta che non è possibile capire (dato: %s)"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:716
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha risposto, ma non abbiamo capito la risposta"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:714
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Non è possibile connettersi a UpdraftPlus.Com"

#: src/methods/email.php:76,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:315,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:200
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"

#: src/admin.php:4300
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opzioni"

#: src/addons/reporting.php:453, src/admin.php:634
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Invia un rapporto solo quando ci sono avvisi / errori"

#: src/restorer.php:1613
msgid "Content URL:"
msgstr "Contenuto URL:"

#: src/restorer.php:157
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:219
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Vedi anche l'add-on \"More File\" dal nostro negozio."

#: src/backup.php:3014, src/class-updraftplus.php:707
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Lo spazio libero nel tuo account di hosting è molto poco - rimangono solo %s Mb"

#: src/class-updraftplus.php:691
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "La memoria RAM riservata per PHP è decisamente poca (%s Mb) - si prega di aumentarla per evitare malfunzionamenti (consultare la compagnia di web hosting per maggiore supporto)"

#: src/udaddons/options.php:554
msgid "Manage Addons"
msgstr "Gestisci gli Addon"

#: src/udaddons/options.php:496, src/udaddons/options.php:496
msgid "Buy It"
msgstr "Compralo"

#: src/udaddons/options.php:495
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Ottienilo dallo store di Updraft.COM"

#: src/udaddons/options.php:489, src/udaddons/options.php:491
msgid "activate it on this site"
msgstr "attivarlo su questo sito"

#: src/udaddons/options.php:491
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Hai un acquisto inattivo"

#: src/udaddons/options.php:481
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Assegnato a questo sito"

#: src/udaddons/options.php:478
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Disponibile per questo sito (attraverso l'acquisto di all-addons)"

#: src/udaddons/options.php:472
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(a quanto pare una pre-release o rilascio ritirato)"

#: src/udaddons/options.php:432
msgid "Go here"
msgstr "Vai qui"

#: src/udaddons/options.php:432
msgid "Need to get support?"
msgstr "Bisogno di supporto?"

#: src/udaddons/options.php:414
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di recuperare i componenti aggiuntivi."

#: src/udaddons/options.php:347
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "E' stata ricevuta una risposta sconosciuta. La risposta era:"

#: src/udaddons/options.php:346
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Accesso negato - i dati del login sono sbagliati"

#: src/udaddons/options.php:344
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Si prega di attendere durante la richiesta ..."

#: src/udaddons/options.php:297
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Si sono verificati errori durante la connessione a UpdraftPlus.Com:"

#: src/udaddons/options.php:288
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Attualmente <strong>non sei connesso</strong> a un account UpdraftPlus.Com."

#: src/udaddons/options.php:279
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Se avete acquistato nuovi add-ons, allora segui questo link per aggiornare la tua connessione"

#: src/udaddons/options.php:278
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Attualmente sei <strong>connesso</strong> al''account UpdraftPlus.Com."

#: src/udaddons/options.php:249
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interessati riguardo la sicurezza delle password di UpdraftPlus.Com? Leggi qui."

#: src/udaddons/options.php:190
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Ha dimenticato i tuoi dati?"

#: src/udaddons/options.php:179
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Non hai ancora un account (è gratis)? Ottienilo subito!"

#: src/udaddons/options.php:148
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Connettiti con il tuo account UpdraftPlus.Com"

#: src/udaddons/options.php:121
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Sembra che tu abbia installato una versione obsoleta del plugin Updraft - forse li hai confusi?"

#: src/udaddons/options.php:120
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Vai qui per iniziare l'installazione."

#: src/udaddons/options.php:120
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus non è ancora installato."

#: src/udaddons/options.php:117
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Vai qui per attivarlo."

#: src/udaddons/options.php:116
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus non è ancora attivo."

#: src/udaddons/options.php:107, src/udaddons/options.php:109
msgid "Go here to connect."
msgstr "Vai qui per la connessione."

#: src/udaddons/options.php:107
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Non ti sei ancora connesso al tuo account Updraft.Com per abilitare la lista degli add-ons acquistati."

#: src/addons/moredatabase.php:306, src/addons/moredatabase.php:397
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Senza di esso, la crittografia sarà molto più lenta."

#: src/addons/moredatabase.php:306, src/addons/moredatabase.php:397
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Il tuo webserver non ha installato il modulo %s."

#: src/addons/googlecloud.php:981, src/methods/googledrive.php:953
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Sembra che tu sia già autenticato,</strong> se hai un problema puoi comunque autenticarti di nuovo e aggiornare il tuo accesso)."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:62
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Trascina i file di backup qui"

#: src/admin.php:2368
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
msgstr "Non succede nulla quando si tenta di fare il backup?"

#: src/admin.php:645
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Il web server ha restituito un codice di errore (riprova, o controlla i log del server web)"

#: src/admin.php:643
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "L'operazione di ripristino è iniziata. Non premere stop e non chiudere il browser fino a quando non viene segnalato la fine."

#: src/admin.php:640
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Se si esclude sia il database che i files, allora si è escluso tutto!"

#: src/restorer.php:1607
msgid "Site home:"
msgstr "Sito home:"

#: src/addons/morestorage.php:72
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opzioni di Archiviazione Remota"

#: src/addons/autobackup.php:324, src/addons/autobackup.php:418
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(i logs possono essere ritrovati nella pagine dei settaggi di UpdraftPlus)"

#: src/addons/autobackup.php:284, src/addons/autobackup.php:1066
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Ricorda questa scelta per la prossima volta (si potrà cambiare anche in seguito)"

#: src/addons/azure.php:360, src/methods/stream-base.php:121,
#: src/methods/stream-base.php:126
msgid "Upload failed"
msgstr "Caricamento fallito"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "È possibile inviare una copia di backup a più di una destinazione con un add-on."

#: src/admin.php:2707
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Nota: la barra di avanzamento che segue si basa sulle fasi, non sul tempo. Non interrompere il backup solo perché sembra essere rimasto nello stesso posto per un po '- che è normale."

#: src/admin.php:2605
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, file %s di %s)"

#: src/addons/autobackup.php:285, src/addons/autobackup.php:1071,
#: src/addons/lockadmin.php:145
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Per saperne di più su come funziona..."

#: src/addons/sftp.php:505
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Errore: Si è in grado di accedere, ma non è possibile creare con successo un file in quella posizione."

#: src/addons/sftp.php:503
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Errore: Si è in grado di accedere e passare alla directory indicata, ma non è possibile creare con successo un file in quella posizione."

#: src/addons/sftp.php:423
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Utilizza SCP invece che SFTP"

#: src/addons/sftp.php:48
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Settaggio utente SCP/SFTP"

#: src/addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Settaggio host SCP/SFTP"

#: src/methods/email.php:60
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Il tentativo di inviare il backup tramite e-mail non è riuscita (probabilmente il backup era troppo grande per questo metodo)"

#: src/methods/email.php:47
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Il backup è di: %s."

#: src/admin.php:733
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s impostazioni del risultato del test:"

#: src/admin.php:3437, src/admin.php:3439
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Non finito)"

#: src/admin.php:3439
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Se si vedono più backup di quello che ci si aspetta, probabilmente è perché la cancellazione dei vecchi set di backup non avviene fino a quando non si completa un backup nuovo."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:393
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Non</b> inserirlo dentro i tuoi upload o nella directory dei plugins, perché causerà ricorsione (backup di backup di backup di ...)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:393
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Questo è dove UpdraftPlus scriverà i file zip che crea inizialmente. Questa directory deve essere scrivibile dal server web. Esso è relativo alla directory di contenuto (che di default è chiamato wp-content)."

#: src/admin.php:2702
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"

#: src/admin.php:2687
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Ultima attività: %ss fa"

#: src/admin.php:2686
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "successiva ripresa: %d (dopo %ss)"

#: src/admin.php:2669, src/central/bootstrap.php:402,
#: src/central/bootstrap.php:409, src/methods/updraftvault.php:375,
#: src/methods/updraftvault.php:455
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: src/admin.php:2619
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup finito"

#: src/admin.php:2614
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Aspettare il tempo previsto per riprovare a causa di errori."

#: src/admin.php:2610
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Potatura vecchi set di backup"

#: src/admin.php:2598
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Caricamento dei files nell'archiviazione remota"

#: src/admin.php:2667
msgid "Encrypted database"
msgstr "database crittografato"

#: src/admin.php:2659
msgid "Encrypting database"
msgstr "Crittografia del database"

#: src/admin.php:2633
msgid "Created database backup"
msgstr "Backup del database creato"

#: src/admin.php:2646
msgid "table: %s"
msgstr "tabella: %s"

#: src/admin.php:2644
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creazione di backup del database"

#: src/admin.php:2592
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Creato zip di backup dei file"

#: src/admin.php:2579
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creazione di file di backup zip"

#: src/admin.php:2574
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup avviato"

#: src/admin.php:2417
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Backup in corso:"

#: src/admin.php:940
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Lo scheduler è disabilitato nella tua installazione di WordPress tramite l'impostazione DISABLE_WP_CRON. Nessun backup può essere eseguito (anche &quot;Backup Now&quot;), a meno che non sia impostata una funzione per chiamare lo scheduler manualmente, o fino a quando non viene abilitato."

#: src/restorer.php:657
msgid "file"
msgstr "file"

#: src/restorer.php:650
msgid "folder"
msgstr "Cartella"

#: src/restorer.php:650, src/restorer.php:657
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus ha bisogno di creare  %s nella directory di contenuti, ma non è riuscito nella creazione - si prega di controllare i permessi dei file e consentire l'accesso (%s)"

#: src/class-updraftplus.php:2870
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Il backup non è ultimato; è stata rischedulata una ripresa."

#: src/class-updraftplus.php:1840
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Il tuo sito web è visitato raramente e UpdraftPlus non sta ottenendo le risorse sperate, ti consigliamo di leggere questa pagina:"

#: src/addons/onedrive.php:865,
#: src/includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "L'autenticazione %s non può andare avanti, perché qualcos'altro sul tuo sito l'ha interrotta. Prova a disabilitare gli altri plugin e a fare il passaggio a un tema predefinito. (In particolare, si sta cercando il componente che invia l'output (molto probabilmente avvertimenti e/o errori PHP) prima dell'inizio della pagina. Spegnere le impostazioni di debug può anche aiutare)."

#: src/admin.php:2240
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Il tuo limite di memoria PHP (fissato dalla società di web hosting) è molto basso. UpdraftPlus ha tentato di sollevarlo, ma senza successo. Questo plugin può lavorare con un limite di memoria di almeno di 64 Mb - soprattutto se si sono caricati file di grandi dimensioni (anche se d'altra parte, molti siti avranno successo con un limite di 32Mb - la vostra esperienza può variare)."

#: src/addons/autobackup.php:1085, src/admin.php:687
msgid "Proceed with update"
msgstr "Procedere con l'aggiornamento"

#: src/addons/autobackup.php:1078
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Non abortire dopo aver premuto Procedi sotto - attendere il backup completo."

#: src/addons/autobackup.php:125, src/addons/autobackup.php:1027
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backup automatico"

#: src/addons/autobackup.php:510
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Si sono verificati errori:"

#: src/addons/autobackup.php:482
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione del backup con UpdraftPlus..."

#: src/addons/autobackup.php:427, src/addons/autobackup.php:557,
#: src/addons/autobackup.php:608
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Backup Automatico"

#: src/addons/autobackup.php:418
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione del backup del database con UpdraftPlus in corso..."

#: src/addons/autobackup.php:384
msgid "themes"
msgstr "temi"

#: src/addons/autobackup.php:377
msgid "plugins"
msgstr "plugin"

#: src/addons/autobackup.php:328, src/addons/autobackup.php:425
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Avvio backup automatico..."

#: src/addons/autobackup.php:324
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione di %s e backup del database con UpdraftPlus..."

#: src/addons/autobackup.php:282
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Backup Automatico (se rilevante) di plugin, temi e il database di WordPress con UpdraftPlus prima di aggiornare"

#: src/addons/morefiles.php:233, src/addons/morefiles.php:234
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Se non si è sicuri, è consigliabile di non procedere: si potrebbe distruggere questa installazione di WordPress."

#: src/addons/morefiles.php:233, src/addons/morefiles.php:234
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Questo non sembra un backup valido del core di WordPress - il file %s è mancante."

#: src/addons/morefiles.php:180
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - impossibile pre-analizzare il file per controllarne l'integrità."

#: src/addons/morefiles.php:170
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Impossibile leggere il file .zip (%s) - impossibile pre-processare il file per verificarne l'integrità."

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:14
msgid "More plugins"
msgstr "Altri plugin"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:103
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: src/class-updraftplus.php:4333
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare il prefisso della tabella durante la scansione dell backup del database."

#: src/class-updraftplus.php:4325
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "In questo backup del database mancano le tabelle del core di WordPress: %s"

#: src/class-updraftplus.php:4213
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Si sta importando da una nuova versione di WordPress (%s) ad una più vecchia (%s). Non ci sono garanzie che WordPress sia in grado di gestire questo."

#: src/class-updraftplus.php:4212, src/class-updraftplus.php:4219
msgid "%s version: %s"
msgstr "%s versione: %s"

#: src/class-updraftplus.php:4129
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Il database è troppo piccolo per essere un database di WordPress valido (dimensione: %s Kb)."

#: src/addons/autobackup.php:1053, src/admin.php:773,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Al sicuro con un backup automatico"

#: src/admin.php:2192
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il  caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito."

#: src/admin.php:681
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Il fil eè stato caricato."

#: src/admin.php:680
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Stato di risposta del server sconosciuto:"

#: src/admin.php:679
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Risposta del server sconosciuta:"

#: src/admin.php:678
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Questa chiave di decifratura verrà tentata:"

#: src/admin.php:677
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Segui questo link per tentare la decrittazione e scaricare il file di database sul tuo computer."

#: src/admin.php:676
msgid "Upload error"
msgstr "Errore caricamento"

#: src/admin.php:675
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio database crittografato da UpdraftPlus (questi file sono file gz.crypt che hanno un nome come:. Backup_(data)_(nome del sito)_(codice)_db.crypt.gz)."

#: src/admin.php:674
msgid "Upload error:"
msgstr "Errore di caricamento:"

#: src/admin.php:673
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(assicurarsi che si stava tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus)"

#: src/admin.php:664
msgid "Download to your computer"
msgstr "Scarica sul tuo computer"

#: src/admin.php:663
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Cancella dal tuo web server"

#: src/admin.php:3407
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Sembra che uno o più archivi di questo set multi-archivio sia mancante."

#: src/admin.php:3404
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archivi nel set)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:370
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividi gli archivi ogni:"

#: src/addons/moredatabase.php:279
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta sconosciuta (JSON)."

#: src/admin.php:654
msgid "Warnings:"
msgstr "Attenzione:"

#: src/admin.php:653
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta vuota."

#: src/admin.php:1953
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Questo sembra un file creato da UpdraftPlus, ma questa installazione non riconosce questo tipo di oggetto:%s. Forse è necessario installare un add-on?"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:195
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcuni errori. Avrete bisogno di cancellare e correggere gli eventuali problemi prima di riprovare."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:193
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcune avvertenze. Se tutto va bene, premere nuovamente Ripristina per procedere. Altrimenti, annullare e correggere eventuali problemi."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:191
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "L'archivio di backup è stato processato correttamente. Ora premi ancora Ripristina per procedere."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:186
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Questo set di backup multiarchivio sembra che non comprenda il seguente archivio: %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:171
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "il file (%s) è stato trovato, ma ha una dimensione differente da quella prevista (%s invece che %s) - potrebbe essere corrotto."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:166
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Il file è stato trovato, ma ha dimensione nulla (è necessario ri-caricare il file): %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:164
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "File non trovato (è necessario caricarlo): %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:96
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Nessun set di backup esistente"

#: src/admin.php:1218
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "L'archivio di backup di questo file non è stato trovato. Il metodo di archiviazione remota in uso (%s) non ci permette di recuperare il file. Per eseguire qualsiasi ripristino con UpdraftPlus, è necessario ottenere una copia di questo file e posizionarlo all'interno della cartella di lavoro di UpdraftPlus"

#: src/restorer.php:154
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Spostamento del backup scompattato in posizione..."

#: src/backup.php:2718, src/backup.php:2974
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - %s"

#: src/addons/morefiles.php:158
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Percorso cartella di root di WordPress sul server: %s"

#: src/methods/s3.php:839
msgid "%s end-point"
msgstr "end-point %s"

#: src/methods/s3.php:801
msgid "... and many more!"
msgstr "... e molti altri!"

#: src/methods/s3generic.php:48, src/methods/s3generic.php:56
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatibile)"

#: src/admin.php:3714
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Il file non è presente in locale -  è necessario il recupero dallo storage remoto"

#: src/admin.php:3701
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Ricerca archivio %s: nome file:%s"

#: src/admin.php:3662
msgid "Final checks"
msgstr "Controlli Finali"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:376
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Selezionare questa opzione per eliminare tutti i file di backup superflui dal server al termine del backup stesso (ad esempio, se si deseleziona, tutti i file spediti in remoto rimarranno anche in locale, e tutti i file in locale non saranno soggetti ai limiti di ritenzione)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Trascinare qui i file di database crittografati (file db.gz.crypt) per caricarli per la decrittazione"

#: src/admin.php:3066
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Il vostro percorso della cartella wp-content sul server: %s"

#: src/admin.php:670
msgid "Raw backup history"
msgstr "Cronologia di backup raw"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:97
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostra backup raw e lista file"

#: src/admin.php:652
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Elaborazione file - attendere prego...."

#: src/admin.php:3845,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:29
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Si prega di consultare questa FAQ per un aiuto su che cosa fare a riguardo."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:29
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "La tua installazione di WordPress ha un problema con l'output in più spazi bianchi. Questo può corrompere i backup che si scaricano da qui."

#: src/class-updraftplus.php:4137
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Impossibile aprire il file di database."

#: src/admin.php:4270
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Backup noti (raw)"

#: src/restorer.php:950
msgid "Files found:"
msgstr "File trovati:"

#: src/restorer.php:1804
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Il motore tabella richiesto (%s) non è presente - cambio a MyISAM."

#: src/addons/migrator.php:333
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Questo appare come una migrazione (il backup è da un sito con un indirizzo / URL diverso), ma non è stata selezionata l'opzione di ricerca e sostituzione del database. Questo è di solito un errore."

#: src/admin.php:3734
msgid "file is size:"
msgstr "il file ha dimensioni:"

#: src/addons/googlecloud.php:938, src/addons/migrator.php:371,
#: src/addons/migrator.php:374, src/addons/migrator.php:377, src/admin.php:940,
#: src/admin.php:2197, src/backup.php:3021, src/updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Vai qui per maggiori informazioni."

#: src/admin.php:651
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Alcuni file sono ancora in download o in fase di elaborazione - attendere prego."

#: src/class-updraftplus.php:4185, src/class-updraftplus.php:4203
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Questo set di backup è di un sito diverso - non si tratta di un ripristino, ma di una migrazione. È necessario il Migrator add-on per eseguire questo compito."

#: src/addons/fixtime.php:571
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Il fuso orario utilizzato è quello specificato nelle impostazioni generali di Wordpress, in Impostazioni -> Generali."

#: src/addons/fixtime.php:571
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Inserisci nel formato HH:MM (es. 14:22)"

#: src/methods/ftp.php:116
msgid "%s upload failed"
msgstr "caricamento con %s fallito"

#: src/methods/ftp.php:89, src/methods/ftp.php:140, src/methods/ftp.php:244
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login fallito"

#: src/methods/dropbox.php:419
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Non risulti autenticato con %s"

#: src/methods/dropbox.php:386
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Accesso %s fallito durante l'eliminazione (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"

#: src/methods/dropbox.php:378
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Non risulti autenticato con %s (in fase di eliminazione)"

#: src/methods/dropbox.php:113
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Errore di Dropbox: %s (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"

#: src/methods/cloudfiles.php:435
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Errore - download da %s fallito"

#: src/methods/cloudfiles.php:431
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Errore - non esiste nessun file in %s"

#: src/addons/azure.php:218, src/methods/addon-base-v2.php:219,
#: src/methods/cloudfiles.php:405, src/methods/cloudfiles.php:422,
#: src/methods/googledrive.php:823, src/methods/openstack-base.php:407,
#: src/methods/stream-base.php:259, src/methods/stream-base.php:266,
#: src/methods/stream-base.php:279
msgid "%s Error"
msgstr "Errore %s"

#: src/methods/cloudfiles.php:231, src/methods/openstack-base.php:82
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Errore %s - caricamento del file fallito"

#: src/class-updraftplus.php:1037, src/methods/cloudfiles.php:223
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Errore %s - riassemblaggio delle porzioni di file fallito"

#: src/methods/cloudfiles.php:107, src/methods/cloudfiles.php:111,
#: src/methods/cloudfiles.php:252, src/methods/cloudfiles.php:298,
#: src/methods/cloudfiles.php:349, src/methods/cloudfiles.php:353,
#: src/methods/openstack-base.php:40, src/methods/openstack-base.php:304,
#: src/methods/openstack-base.php:369, src/methods/openstack-base.php:441,
#: src/methods/openstack-base.php:444, src/methods/openstack-base.php:461,
#: src/methods/openstack-base.php:466
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazione %s fallita"

#: src/addons/googlecloud.php:429, src/addons/migrator.php:462,
#: src/admin.php:1898, src/admin.php:1945, src/admin.php:1953,
#: src/class-updraftplus.php:822, src/class-updraftplus.php:828,
#: src/class-updraftplus.php:4108, src/class-updraftplus.php:4110,
#: src/class-updraftplus.php:4236, src/class-updraftplus.php:4243,
#: src/class-updraftplus.php:4278, src/methods/googledrive.php:289,
#: src/methods/s3.php:320
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore %s"

#: src/admin.php:3003
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "La cartella di backup specificata esiste, ma <b>non</b> è scrivibile."

#: src/admin.php:3001
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "La cartella di backup specificata <b>non</b> esiste."

#: src/admin.php:2714, src/admin.php:2957, src/class-updraftplus.php:4185,
#: src/class-updraftplus.php:4203
msgid "Warning: %s"
msgstr "Attenzione: %s"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:57
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Esecuzione ultimo backup:"

#: src/backup.php:2740
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Il file è di dimensioni molto grandi: %s (dimensione: %s Mb)"

#: src/backup.php:2146
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: file illeggibile - impossibile eseguirne il backup"

#: src/backup.php:1509
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "La tabella %s ha un numero di campi elevato (%s) - ci auguriamo che il vostro hosting vi permetta sufficienti risorse per riversare questa tabella nel backup"

#: src/backup.php:1628
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Errore durante la chiusura del file di database finale"

#: src/backup.php:886
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Riscontrati avvisi:"

#: src/class-updraftplus.php:2858
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backup avvenuto e completato apparentemente con successo (riscontrati avvisi)"

#: src/class-updraftplus.php:720
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Il tuo spazio disco disponibile si sta esaurendo - solo %s Mb rimanenti"

#: src/addons/migrator.php:470
msgid "New site:"
msgstr "Nuovo Sito:"

#: src/addons/migrator.php:445
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Sito migrato (da UpdraftPlus)"

#: src/addons/migrator.php:392
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Inserire i dettagli per il nuovo sito all'interno di una installazione multi-sito:"

#: src/addons/migrator.php:391
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Informazioni necessarie per continuare:"

#: src/addons/migrator.php:348
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Attivazione del tema da rete: "

#: src/addons/migrator.php:338
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Plugin processato:"

#: src/addons/sftp.php:76
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Controlla i tuoi permessi di accesso al file: non è possibile creare ed accedere alla cartella:"

#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Alcuni server pubblicizzano che l'FTP criptato è disponibile, ma poi ritornano un errore di time-out (dopo un lungo periodo di tempo) quando si prova ad utilizzarlo. Se questo dovesse succedere, vai in \"Opzioni Avanzate\"  (sotto) e disabilitare SSL."

#: src/methods/s3.php:815
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione di PHP sul tuo server non include un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting, e chiedere di abilitarlo."

#: src/methods/s3.php:1052
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Si prega di verificare i propri dati di accesso."

#: src/addons/s3-enhanced.php:183, src/methods/s3.php:1030
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "L'errore riportato da %s è:"

#: src/restorer.php:1359
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Si prega di fornire le informazioni richieste, e quindi di continuare."

#: src/class-updraftplus.php:4254, src/restorer.php:1648
msgid "Site information:"
msgstr "Informazioni sul sito:"

#: src/restorer.php:1515
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Il tuo utente per l'accesso al database non ha i diritti per creare tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; questo dovrebbe funzionare fino a quando a) si esegue il ripristino di una versione di WordPress con la stessa struttura di database, e b) Il database importato non contiene le tabelle che non sono già presenti sul sito sul quale importare."

#: src/addons/migrator.php:333, src/admin.php:2192,
#: src/class-updraftplus.php:4247, src/restorer.php:1970
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"

#: src/class-updraftplus.php:4236, src/class-updraftplus.php:4239,
#: src/restorer.php:162
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Esecuzione su un sito WordPress multi-sito - ma il tuo backup non è per un sito multi-sito. "

#: src/admin.php:3689
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Esclusione del ripristino del core WordPress quando si importa un singolo sito in una installazione multi-sito. Se c'è qualcosa di necessario nella tua cartella WordPress allora sarà necessario ri-aggiungerlo manualmente dal file .zip."

#: src/admin.php:3132, src/methods/updraftvault.php:279
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione PHP del tuo server web non ha incluso un modulo <strong>necessario</strong> (per  %s - nome modulo %s). Contattare il supporto del provider di web hosting e chiedere di abilitarlo."

#: src/admin.php:688
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: src/addons/autobackup.php:330, src/addons/autobackup.php:422,
#: src/admin.php:644, src/methods/remotesend.php:64,
#: src/methods/remotesend.php:72, src/methods/remotesend.php:213,
#: src/methods/remotesend.php:230
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Risposta sconosciuta:"

#: src/addons/reporting.php:451, src/admin.php:639
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Per inviare a più di un indirizzo, separate ognuno da una virgola."

#: src/admin.php:668
msgid "PHP information"
msgstr "Informazioni PHP"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63
msgid "zip executable found:"
msgstr "zip eseguibile trovato:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Mostra informazioni PHP (phpinfo)"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:71
msgid "Get it here."
msgstr "Lo trovi qui."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:71
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Vuoi migrare o clonare/duplicare un sito?"

#: src/addons/migrator.php:171
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Leggi questo articolo per vedere passo-passo com'è fatto.</a>"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:66
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrare sito"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Eliminazione ... Si prega di lasciare il tempo per le comunicazioni con l'archiviazione remota per completare"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Cancellazione anche dall'archiviazione remota"

#: src/admin.php:2444
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Ultime notizie da UpdraftPlus.com:"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:33
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Clona/Migra"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:8,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:34
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:9
msgid "News"
msgstr "Notizie"

#: src/admin.php:1372, src/includes/class-wpadmin-commands.php:444
msgid "Backup set not found"
msgstr "Set di backup non trovato"

#: src/backup.php:160
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - impossibile eseguire il backup di questo; la cartella corrispondente non esiste (%s) "

#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "RSS link"
msgstr "Collegamento RSS"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "Blog link"
msgstr "Collegamento al Blog"

#: src/admin.php:732
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Analisi impostazioni di %s..."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:52
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "In alternativa, è possibile inserire manualmente nella cartella UpdraftPlus (solitamente wp-content/updraft), ad esempio via FTP, e quindi utilizzare il link \"nuova scansione\" di cui sopra."

#: src/admin.php:956
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Modalità di debug di UpdraftPlus attivata. E' possibile visualizzare avvisi di debug in questa pagina non solamente di UpdraftPlus, ma di qualsiasi altro plug-in installato. Si prega verificare che l'avviso che state vedendo sia generato da UpdraftPlus prima di inviare una richiesta di supporto."

#: src/admin.php:956
msgid "Notice"
msgstr "Nota"

#: src/backup.php:868
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errori riscontrati:"

#: src/admin.php:637
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Rescan in corsco (ricerca di backup uploadati manualmente nello spazio interno di archiviazione).."

#: src/admin.php:650
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Inizio ricerca di questo termine"

#: src/addons/dropbox-folders.php:36
msgid "Store at"
msgstr "Archivia in"

#: src/addons/migrator.php:1376
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" non ha una chiave primaria, necessaria modifica manuale sulla linea %s."

#: src/addons/migrator.php:1256
msgid "rows: %d"
msgstr "linee: %d"

#: src/addons/migrator.php:1134
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tempo necessario (secondi):"

#: src/addons/migrator.php:1133, src/admin.php:655
msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"

#: src/addons/migrator.php:1132
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Comandi di aggiornamento SQL eseguiti:"

#: src/addons/migrator.php:1131
msgid "Changes made:"
msgstr "Cambiamenti fatti:"

#: src/addons/migrator.php:1130
msgid "Rows examined:"
msgstr "Righe esaminate:"

#: src/addons/migrator.php:1129
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tabelle esaminate:"

#: src/addons/migrator.php:1018
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Impossibile caricare la lista delle tabelle"

#: src/addons/migrator.php:963
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Attenzione: l'URL del database del sito (%s) è differente dalla posizione originale (%s)"

#: src/addons/migrator.php:952
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Nessuna modifica: l'URL del sito &egrave; gi&agrave;: %s"

#: src/addons/migrator.php:916, src/addons/migrator.php:920,
#: src/addons/migrator.php:924, src/addons/migrator.php:929,
#: src/addons/migrator.php:933, src/addons/migrator.php:938
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Errore: parametro vuoto inatteso (%s, %s)"

#: src/addons/migrator.php:876
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: ricerca e sostituzione dell'URL del sito"

#: src/addons/migrator.php:787, src/addons/migrator.php:1115
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Errore: Codice di ritorno dell'operazione %s non conosciuto."

#: src/addons/migrator.php:785, src/addons/migrator.php:1113
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Errore: Non è stato possibile avviare l'operazione %s"

#: src/addons/migrator.php:550
msgid "(learn more)"
msgstr "(ulteriori informazioni)"

#: src/addons/migrator.php:550
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Ricerca e sostituzione della posizione del sito nel database (migrazione)"

#: src/addons/migrator.php:550
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Tutti i riferimenti alla posizione del sito nel database saranno sostituiti con l'URL del sito attuale, che è:%s"

#: src/addons/multisite.php:656
msgid "Blog uploads"
msgstr "Caricamenti dal blog"

#: src/addons/migrator.php:377, src/addons/multisite.php:649
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugin essenziali"

#: src/addons/multisite.php:173
msgid "Multisite Install"
msgstr "Installazione Multi-sito"

#: src/addons/fixtime.php:571
msgid "starting from next time it is"
msgstr "Inizio prossima volta è "

#: src/addons/sftp.php:449
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Errore: la porta deve essere un numero intero."

#: src/methods/ftp.php:366, src/methods/openstack2.php:168
msgid "password"
msgstr "Password"

#: src/addons/sftp.php:440, src/methods/openstack2.php:163
msgid "username"
msgstr "Nome Utente"

#: src/addons/sftp.php:436
msgid "host name"
msgstr "Nome Host"

#: src/addons/sftp.php:416
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Dove cambiare cartella dopo il login - spesso questo è relativo alla vostra cartella di home."

#: src/addons/sftp.php:414
msgid "Directory path"
msgstr "Percorso cartella"

#: src/addons/lockadmin.php:156, src/addons/moredatabase.php:246,
#: src/addons/sftp.php:389, src/addons/webdav.php:109,
#: src/methods/openstack2.php:148, src/methods/updraftvault.php:339,
#: src/udaddons/options.php:152
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: src/addons/sftp.php:375, src/addons/webdav.php:123
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: src/addons/moredatabase.php:244, src/addons/sftp.php:368,
#: src/addons/webdav.php:115
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/addons/sftp.php:282
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Errore %s: download fallito"

#: src/addons/sftp.php:480
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Controllare le autorizzazioni file: Impossibile creare ed entrare con successo:"

#: src/addons/sftp.php:47, src/addons/sftp.php:48, src/addons/sftp.php:49
msgid "No %s found"
msgstr "%s non trovato"

#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "E' disponibile l' FTP crittografato, e sarà utilizzato automaticamente come prima scelta (per poi passare al non criptato, se non dovesse andare a buon fine), a meno che non si disattivi utilizzando le opzioni avanzate. Il pulsante 'Test FTP Login' vi dirà che tipo di connessione è in uso."

#: src/addons/morefiles.php:631
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Nessun backup della cartella %s: non si è trovato nulla da backuppare"

#: src/addons/morefiles.php:272
msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:270
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Se non si è sicuri di cosa serva questa opzione, si consiglia di disattivarla."

#: src/addons/morefiles.php:249
msgid "More Files"
msgstr "Altri files"

#: src/addons/morefiles.php:157
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress core (comprese le eventuali aggiunte alla cartella principale di WordPress)"

#: src/addons/morefiles.php:150
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "I file sopra comprendono tutto in una installazione di WordPress"

#: src/addons/morefiles.php:131
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Sovrascrittura wp-config.php"

#: src/addons/morefiles.php:127, src/includes/class-wpadmin-commands.php:461
msgid "WordPress Core"
msgstr "Core WordPerss"

#: src/methods/addon-base-v2.php:301, src/methods/stream-base.php:309
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Errore: impossibile copiare un file in quella directory - controlla le tue autorizzazioni"

#: src/addons/googlecloud.php:690, src/addons/googlecloud.php:724,
#: src/addons/googlecloud.php:730, src/addons/sftp.php:467, src/admin.php:2768,
#: src/admin.php:2803, src/admin.php:2812, src/methods/addon-base-v2.php:289,
#: src/methods/stream-base.php:295
msgid "Failed"
msgstr "Errore"

#: src/addons/webdav.php:71
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"

#: src/methods/stream-base.php:279
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Scrittura locale non riuscita: impossibile eseguire il download"

#: src/methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Errore nell'apertura di file remoto: impossibile eseguire il download"

#: src/methods/stream-base.php:103, src/methods/stream-base.php:107
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Parte %s: rilevato errore %s "

#: src/addons/googlecloud.php:317, src/addons/sftp.php:45,
#: src/methods/addon-base-v2.php:76, src/methods/addon-base-v2.php:117,
#: src/methods/addon-base-v2.php:149, src/methods/addon-base-v2.php:195,
#: src/methods/addon-base-v2.php:269, src/methods/ftp.php:31,
#: src/methods/googledrive.php:130, src/methods/stream-base.php:27,
#: src/methods/stream-base.php:141, src/methods/stream-base.php:147,
#: src/methods/stream-base.php:181, src/methods/stream-base.php:243
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Non sono state trovate impostazioni di %s"

#: src/methods/ftp.php:388
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Errore: Log-in eseguito correttamente, ma non siamo riusciti a creare un file nella directory data."

#: src/methods/ftp.php:385
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Abbiamo effettuato correttamente il login, e confermato la nostra capacità di creare un file nella directory data (tipo di accesso:"

#: src/methods/ftp.php:376
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Errore: Non è possibile eseguire il log-in con queste credenziali"

#: src/methods/ftp.php:358
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio sul server è stato fornito."

#: src/methods/ftp.php:330
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Deve essere esistente"

#: src/methods/ftp.php:310
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Se si desidera la crittografia (ad esempio per memorizzare dati aziendali sensibili), è disponibile un add-on."

#: src/addons/onedrive.php:756, src/methods/dropbox.php:629
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Nome del tuo account %s: %s"

#: src/methods/dropbox.php:619, src/methods/dropbox.php:646
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "anche se parte delle informazioni restituite non era come previsto - la situazione potrebbe essere diversa"

#: src/methods/dropbox.php:614, src/methods/dropbox.php:616
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Hai autenticato il tuo account %s"

#: src/methods/dropbox.php:494, src/methods/dropbox.php:496
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "c'è un add-on per questo."

#: src/methods/dropbox.php:494, src/methods/dropbox.php:496
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Se si esegue il backup di più siti nello stesso Dropbox e si vuole organizzare con sottocartelle, allora"

#: src/methods/dropbox.php:494, src/methods/dropbox.php:496
msgid "Backups are saved in"
msgstr "I backup vengono salvati in"

#: src/methods/dropbox.php:494, src/methods/dropbox.php:496
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Si vuole utilizzare le sotto-cartelle?"

#: src/methods/dropbox.php:206, src/methods/dropbox.php:227,
#: src/methods/dropbox.php:243
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Errore: Impossibile caricare il file %s (vedi il  file di log per maggiori informazioni)"

#: src/methods/dropbox.php:91, src/methods/dropbox.php:108
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Sembra che non si sia autenticati con Dropbox"

#: src/methods/s3.php:1047
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s non era cifrata."

#: src/methods/s3.php:1045
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s era cifrata"

#: src/addons/googlecloud.php:753, src/methods/s3.php:1042
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ed è stato possibile creare files al suo interno."

#: src/addons/googlecloud.php:747, src/addons/googlecloud.php:761,
#: src/methods/s3.php:1040, src/methods/s3.php:1052
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ma il tentativo di creare un file in esso è fallito."

#: src/addons/googlecloud.php:747, src/addons/googlecloud.php:761,
#: src/methods/s3.php:1040, src/methods/s3.php:1052
msgid "Failure"
msgstr "Errore"

#: src/methods/s3.php:1028
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Errore: Impossibile accedere o creare il bucket con successo. Si prega di verificare le credenziali di accesso, e se queste sono corrette si consiglia di provare un altro nome del bucket (un altro utente %s potrebbe già aver preso il suo nome)."

#: src/addons/s3-enhanced.php:156, src/methods/openstack2.php:134,
#: src/methods/s3.php:1022
msgid "Region"
msgstr "regione"

#: src/addons/googlecloud.php:117, src/addons/googlecloud.php:707,
#: src/methods/s3.php:1004
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio del bucket è stato inserito."

#: src/methods/s3.php:982
msgid "API secret"
msgstr "API segreto"

#: src/methods/s3.php:876
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Inserire solo il nome del bucket oppure il bucket e il percorso. Esempi: mybucket, mybucket/mypath"

#: src/methods/s3.php:875
msgid "%s location"
msgstr "posizione %s"

#: src/methods/s3.php:871
msgid "%s secret key"
msgstr "Chiave segreta %s"

#: src/methods/s3.php:867
msgid "%s access key"
msgstr "Chiave di accesso %s"

#: src/methods/s3.php:832
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Se si trovano errori sui certificati SSL, allora vai qui per un aiuto."

#: src/methods/s3.php:830
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni la tua chiave di accesso e la chiave segreta <a href=\"%s\">dalla console %s</a>, quindi scegli un nome bucket (Globally Unique - tutti gli utenti %s) (lettere e numeri) (e facoltativamente un percorso) da utilizzare per lo storage. Il bucket verrà creato, se non esiste già."

#: src/methods/s3.php:462, src/methods/s3.php:565, src/methods/s3.php:636,
#: src/methods/s3.php:738
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile accedere al bucket %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."

#: src/methods/s3.php:721, src/methods/s3.php:731, src/methods/s3.php:767
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile eseguire il download di %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."

#: src/methods/s3.php:440
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s re-assembly error (%s): (guarda il file di log per più informazioni)"

#: src/methods/s3.php:436
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Caricamento di %s (%s) riassemblaggio fallito (vedere il log per maggiori dettagli)"

#: src/methods/s3.php:420
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s parte %s: caricamento fallito"

#: src/methods/s3.php:410
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Errore %s: il file %s è stato accorciato in modo imprevisto"

#: src/methods/s3.php:387
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "upload di %s: impossibile ottenere l'uploadID per il caricamento multiparte  - vedere il file di log per maggiori dettagli"

#: src/methods/email.php:71
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: src/methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Backup di WordPress"

#: src/methods/cloudfiles.php:582, src/methods/openstack-base.php:480
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Si può accedere al contenitore, ed è possibile creare files al suo interno."

#: src/methods/cloudfiles.php:578
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore File remoto - abbiamo accede al contenitore, ma è impossiile creare un file all'interno di esso"

#: src/methods/cloudfiles.php:551, src/methods/openstack-base.php:424
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Errore: nessun dettaglio sul contenitore è stato dato."

#: src/addons/moredatabase.php:245, src/addons/sftp.php:382,
#: src/addons/webdav.php:103, src/methods/cloudfiles-new.php:178,
#: src/methods/cloudfiles.php:531, src/methods/openstack2.php:142
msgid "Username"
msgstr "Username"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:173, src/methods/cloudfiles.php:526,
#: src/methods/s3.php:978
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"

#: src/addons/migrator.php:286, src/addons/migrator.php:1877,
#: src/addons/moredatabase.php:82, src/addons/moredatabase.php:84,
#: src/addons/moredatabase.php:86, src/addons/sftp.php:436,
#: src/addons/sftp.php:440, src/addons/sftp.php:444, src/addons/webdav.php:143,
#: src/admin.php:708, src/methods/addon-base-v2.php:282,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:173, src/methods/cloudfiles-new.php:178,
#: src/methods/cloudfiles.php:526, src/methods/cloudfiles.php:531,
#: src/methods/ftp.php:362, src/methods/ftp.php:366,
#: src/methods/openstack2.php:163, src/methods/openstack2.php:168,
#: src/methods/openstack2.php:173, src/methods/openstack2.php:178,
#: src/methods/s3.php:978, src/methods/s3.php:982
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Errore: %s non è stato fornito."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:107, src/methods/cloudfiles.php:468,
#: src/methods/openstack-base.php:523, src/methods/s3.php:819
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "il modulo %s di UpdraftPlus <strong>richiede</strong> %s. Si prega di non presentare alcuna richiesta di supporto, non ci sono alternative."

#: src/methods/cloudfiles.php:514
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Contenitore di files remoti"

#: src/methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Chiave API Cloud Files"

#: src/methods/cloudfiles.php:506
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nome utente per file Cloud"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38, src/methods/cloudfiles-new.php:120,
#: src/methods/cloudfiles.php:486
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37, src/methods/cloudfiles-new.php:119,
#: src/methods/cloudfiles.php:485
msgid "US (default)"
msgstr "USA (default)"

#: src/methods/cloudfiles.php:482
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Cloud USA oppure UK"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:112, src/methods/cloudfiles.php:478,
#: src/methods/openstack2.php:115
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Inoltre, si dovrebbe leggere questa importante FAQ."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:112, src/methods/cloudfiles.php:478
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni la tua chiave API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> dalla console cloud  di Rackspace </a> (leggi le istruzioni <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">qui</a>), quindi scegliere il nome del contenitore da utilizzare per lo storage. Il contenitore verrà creato, se non esiste già."

#: src/admin.php:731, src/methods/backup-module.php:192
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test dei settaggi %s"

#: src/class-updraftplus.php:1077, src/class-updraftplus.php:1121,
#: src/methods/cloudfiles.php:405, src/methods/stream-base.php:259
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Errore durante l'apertura del file locale: Impossibile fare il download"

#: src/methods/cloudfiles.php:230
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Errore File remoti - impossibile caricare il file"

#: src/addons/sftp.php:136, src/addons/sftp.php:148,
#: src/methods/cloudfiles.php:159, src/methods/cloudfiles.php:201,
#: src/methods/openstack-base.php:77, src/methods/openstack-base.php:266,
#: src/methods/s3.php:355, src/methods/s3.php:367, src/methods/s3.php:368
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Errore %s: Impossibile caricare il file."

#: src/addons/googlecloud.php:200, src/addons/googlecloud.php:205,
#: src/class-updraftplus.php:939, src/methods/cloudfiles.php:142,
#: src/methods/googledrive.php:741, src/methods/googledrive.php:746
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Errore %s: Impossibile aprire il file locale"

#: src/methods/cloudfiles.php:115, src/methods/cloudfiles.php:357,
#: src/methods/cloudfiles.php:376
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Errore Files remoti - impossibile creare ed accedere al contenitore"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:99,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:112,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:116, src/methods/cloudfiles.php:561,
#: src/methods/cloudfiles.php:564, src/methods/cloudfiles.php:567
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autenticazione dei file remoti fallita"

#: src/addons/googlecloud.php:990, src/methods/googledrive.php:963
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (facendo clic su 'Salva modifiche' sotto), fare clic su questo collegamento per completare l'autenticazione con Google."

#: src/addons/googlecloud.php:930, src/addons/onedrive.php:974,
#: src/methods/googledrive.php:922
msgid "Client Secret"
msgstr "Segreto del Client"

#: src/addons/googlecloud.php:925, src/methods/googledrive.php:919
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Se Google in seguito visualizzerà il messaggio \"invalid_client\", allora non si è inserito un ID cliente valido."

#: src/addons/googlecloud.php:922, src/addons/onedrive.php:970,
#: src/methods/googledrive.php:918
msgid "Client ID"
msgstr "ID Cliente"

#: src/addons/googlecloud.php:911, src/methods/googledrive.php:908
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "È necessario aggiungere quanto segue come reindirizzamento autorizzato URI (alla voce \"Altre opzioni\") quando richiesto"

#: src/addons/googlecloud.php:911, src/methods/googledrive.php:908
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selezionare 'Applicazione Web' come il tipo di applicazione."

#: src/addons/googlecloud.php:909, src/methods/googledrive.php:906
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Per informazioni più esaustive, compresi screenshot, segui questo collegamento. La descrizione che segue è sufficiente per gli utenti più esperti."

#: src/methods/addon-base-v2.php:243, src/methods/cloudfiles.php:458,
#: src/methods/dropbox.php:478, src/methods/ftp.php:305,
#: src/methods/googledrive.php:891, src/methods/openstack-base.php:513,
#: src/methods/s3.php:791, src/methods/stream-base.php:215
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s è una buona scelta, perché UpdraftPlus supporta i caricamenti frammentati - non importa quanto sia grande il vostro sito, UpdraftPlus può caricare un po 'alla volta, senza avere problemi con il timeout."

#: src/addons/googlecloud.php:496, src/addons/googlecloud.php:497,
#: src/addons/googlecloud.php:780, src/methods/googledrive.php:445,
#: src/methods/googledrive.php:446
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account non autorizzato."

#: src/methods/googledrive.php:371, src/methods/googledrive.php:417,
#: src/methods/googledrive.php:423, src/methods/googledrive.php:425,
#: src/methods/stream-base.php:197
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Impossibile caricare su %s"

#: src/methods/googledrive.php:400
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha solamente %d bytes liberi, ma il file da caricare è di %d bytes"

#: src/methods/googledrive.php:497
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Non si è ancora ottenuto un token di accesso da parte di Google - è necessario autorizzare o ri-autorizzare la connessione a Google Drive."

#: src/addons/googlecloud.php:632, src/addons/onedrive.php:794,
#: src/methods/googledrive.php:348
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "hai autenticato il tuo account %s."

#: src/addons/googlecloud.php:632, src/addons/googlecloud.php:753,
#: src/addons/onedrive.php:794, src/addons/sftp.php:500,
#: src/methods/addon-base-v2.php:298, src/methods/cloudfiles.php:582,
#: src/methods/googledrive.php:348, src/methods/openstack-base.php:480,
#: src/methods/s3.php:1042, src/methods/stream-base.php:306
msgid "Success"
msgstr "Success"

#: src/addons/onedrive.php:748, src/methods/dropbox.php:657,
#: src/methods/dropbox.php:666, src/methods/googledrive.php:322
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Quota di utilizzo %s: %s %% utilizzata, %s disponibile"

#: src/addons/googlecloud.php:435, src/methods/googledrive.php:295
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizzazione fallita"

#: src/addons/googlecloud.php:427, src/methods/googledrive.php:287
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Nessun token di aggiornamento è stato ricevuto da Google. Questo spesso significa che si è inserito il \"Segreto Client\" in modo errato, o che non si è stati ancora ri-autenticati (sotto) in quanto correzione. Si prega di ricontrollare, e di seguire il link per autenticarsi nuovamente. Infine, se questo non dovesse funzionare, utilizzare la modalità expert per cancellare tutte le impostazioni, creare un nuovo nuovo  ID cliente di Google / segreto, e iniziare nuovamente."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:68
msgid "follow this link to get it"
msgstr "Clicca su questo collegamento per averlo."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:68
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Il supporto a %s è disponibile con un add-on"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:28,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:40,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:47,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:61
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "L'add-on %s di UpdraftPlus  non è installato - ottenerlo da %s"

#: src/includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123,
#: src/includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:124,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:127
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "È necessario autenticare nuovamente con %s, le credenziali esistenti non funzionano."

#: src/addons/migrator.php:1772, src/admin.php:2771, src/admin.php:2805,
#: src/admin.php:2809, src/admin.php:3719, src/admin.php:3732,
#: src/restorer.php:2203, src/restorer.php:2309
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/restorer.php:2197, src/restorer.php:2273
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Il prefisso di tabella è cambiato: cambio in accordo i campo(i) della tabella %s:"

#: src/addons/migrator.php:1145, src/restorer.php:2095
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la query di database in corso di esecuzione è:"

#: src/restorer.php:1818
msgid "will restore as:"
msgstr "sarà ripristinato come:"

#: src/class-updraftplus.php:4225, src/restorer.php:1625,
#: src/restorer.php:1722, src/restorer.php:1748
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Vecchio prefisso di tabella"

#: src/addons/reporting.php:70, src/addons/reporting.php:169,
#: src/backup.php:942, src/class-updraftplus.php:4180
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup di:"

#: src/restorer.php:1447
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Impossibile aprire il file del database"

#: src/restorer.php:1426
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Impossibile trovare il file del database"

#: src/restorer.php:1403
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Attenzione: PHP safe_mode &egrave; attivo sul tuo server. Questo pu&ograve; facilmente portare a Timeout. Nel caso dovesse verificarsene uno &egrave; necessario ripristinare manualmente il file tramite phpMyAdmin o simili."

#: src/restorer.php:499
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php da backup: ripristino (come da richiesta dell'utente)"

#: src/restorer.php:494
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php dal backup: verrà ripristinato come wp-config-backup.php"

#: src/restorer.php:385
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem"

#: src/restorer.php:369
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea"

#: src/restorer.php:161
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Impossibile cancellare la catrella di lavoro dopo il rispristino."

#: src/restorer.php:158
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Impossibile cancellare le vecchie cartelle."

#: src/restorer.php:156
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Pulizia del sistema..."

#: src/restorer.php:155
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Ripristino del database (su un sito di grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere molto tempo - se si verifica un timeout (che può accadere se la vostra società di web hosting ha configurato il vostro hosting per limitare le risorse) è necessario utilizzare un metodo diverso, come ad esempio phpMyAdmin) ..."

#: src/restorer.php:152
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Il database decriptato con successo."

#: src/restorer.php:151
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Decriptaggio database (potrebbe richiedere un po' di tempo)..."

#: src/restorer.php:150
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Scompattamento del backup..."

#: src/restorer.php:149
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Copia di questa entità non è riuscita."

#: src/restorer.php:148
msgid "Backup file not available."
msgstr "File di backup non disponibile."

#: src/restorer.php:147
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus non è in grado di ripristinare direttamente questo tipo di entità. Il ripristino deve essere fatto manualmente."

#: src/admin.php:3740, src/admin.php:3741
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Impossibile trovare uno dei file per il ripristino"

#: src/admin.php:3835
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio d'errore"

#: src/admin.php:3737
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "I registri di backup non contengono informazioni valide sulle dimensioni di questo file."

#: src/admin.php:3729
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Dimensione stimata dell'archivio:"

#: src/admin.php:3613
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Se si fa la richiesta di assistenza, si prega di includere le seguenti informazioni:"

#: src/admin.php:3612
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ANNULLATO: Impossibile trovare le informazioni sulle entità da ripristinare."

#: src/admin.php:3566
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Ripristino: avanzamento"

#: src/admin.php:3518
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Questo backup non esiste nella Cronologia Backup - ripristino interrotto. Timestamp:"

#: src/admin.php:3467
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, si potrà scegliere quali componenti si desidera ripristinare"

#: src/admin.php:3476
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Cancella questo set di backup"

#: src/admin.php:3144
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buona notizie: la comunicazione del tuo sito con %s può essere cifrata. Se si notano errori dovuti alla crittografia, cercare in \"Impostazioni Avanzate\" per ulteriori informazioni."

#: src/admin.php:3141
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr ""
"L'installazione del web server PHP/Curl non supporta l'accesso tramite HTTPS.\n"
"E' impossibile accedere a %s senza questo supporto. Si prega di contattare il supporto del provider di web hosting. %s <strong>richiede</strong> Curl + https. Si prega di non presentare alcuna richiesta a sostegno, non ci sono alternative."

#: src/admin.php:3139
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:107, src/methods/cloudfiles.php:468,
#: src/methods/openstack-base.php:523, src/methods/s3.php:819
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "L'installazione di PHP sull tuo server web non ha incluso un modulo necessario  (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:433
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:410
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Scegliendo questa opzione si riduce la sicurezza, impedendo a UpdraftPlus di utilizzare SSL per l'autenticazione e il trasporto criptato, dove possibile. Si noti che alcuni provider di cloud storage non consentono questo (ad esempio Dropbox), così con quei fornitori questa impostazione non avrà alcun effetto."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:409
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Disattivare SSL del tutto, se possibile"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:405
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Ricorda che non tutti i metodi di backup su Cloud utilizzano obbligatoriamente un autenticazione SSL."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:405
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "La scelta di questa opzione riduce la sicurezza impedendo a UpdraftPlus di verificare l'identità dei siti cifrati a cui si collega (ad esempio Dropbox, Google Drive). Ciò significa che UpdraftPlus userà SSL solo per la crittografia del traffico, e non per l'autenticazione."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:404
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Non verificare i certificati SSL"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:400
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Per impostazione predefinita UpdraftPlus utilizza il proprio archivio di certificati SSL per verificare l'identità dei siti remoti (cioè per assicurarsi che sta parlando con il vero Dropbox, Amazon S3, ecc, e non un attaccante). Teniamo questi certificati aggiornati. Tuttavia, se si verificasse un errore SSL, allora la scelta di questa opzione può aiutare ( Scegliendo questa opzione, si permette a UpdraftPlus di utilizzare la collezione di certificati del vostro web server) ."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:399
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Utilizza i certificati SSL del server"

#: src/admin.php:3005
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Se questo è infruttuoso controllare i permessi sul vostro server o cambiarlo in un'altra cartella che sia scrivibile dal tuo web server."

#: src/admin.php:3005
msgid "click here"
msgstr "fai clic qui"

#: src/admin.php:3005
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o, per resettare questa opzione"

#: src/admin.php:3005
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr ""

#: src/admin.php:2997
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "La cartella di backup specificata è scrivibile, che è buona cosa."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:380
msgid "Backup directory"
msgstr "Cartella di Backup"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:375
msgid "Delete local backup"
msgstr "Cancella backup locale"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:355
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "fare clic su questo elemento per mostrare ulteriori opzioni, non perdete tempo a meno che non hai un problema o sei curioso."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:355
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:354
msgid "Expert settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:365
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug mode"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate e di Debug"

#: src/admin.php:667
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Inizio del backup richiesto..."

#: src/addons/morefiles.php:297, src/admin.php:683
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: src/addons/reporting.php:233, src/admin.php:3288
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:112
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Scegli il tuo Storage Remoto"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:248
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decifra manualmente un file di backup del database"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:229
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase di crittografia del database"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:327,
#: src/udaddons/options.php:150
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:219
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Le cartelle sopra contengono tutto, tranne il core di WordPress che può essere scaricato da WordPress.org."

#: src/addons/morefiles.php:443, src/admin.php:3075
msgid "Exclude these:"
msgstr "Escludi questi:"

#: src/admin.php:3066
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Eventuali altre directory trovati dentro wp-content"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Include in files backup"
msgstr "Includere nei files di backup"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:96
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "ad esempio, se il server è occupato di giorno si può eseguirlo durante la notte"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:96
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Fissare il momento in cui un backup deve avvenire,"

#: src/admin.php:2991
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"

#: src/admin.php:2990
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quindicinale"

#: src/admin.php:2989
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"

#: src/admin.php:2988
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"

#: src/admin.php:690, src/admin.php:2971
msgid "Download log file"
msgstr "Scarica il file di log"

#: src/admin.php:2868
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La cartella esiste, ma il server web non ha il permesso di scrivere."

#: src/admin.php:2863
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "La cartella è stata creata, ma abbiamo dovuto cambiare i permessi dei file a 777 (tutto scrivibile) per essere in grado di scrivere. Si consiglia di verificare con il fornitore di hosting che questo non causerà alcun problema"

#: src/admin.php:2849
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "La richiesta di creazione della cartella al file system è fallita."

#: src/addons/migrator.php:2250, src/admin.php:684, src/admin.php:2765,
#: src/admin.php:2798, src/admin.php:3476,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:5
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: src/admin.php:2549
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"

#: src/admin.php:2705
msgid "show log"
msgstr "Mostra log"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus - si è sicuri di volerlo fare?"

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "conteggio"

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Questo conteggio si basa su quello che era, o non era, escluso l'ultima volta che sono state salvate le opzioni."

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale (non compresso) dati su disco:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:156,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:188,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:220,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:286,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:308
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:60,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:130,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:143,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:162,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:175,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:194,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:207,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:210,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:223,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:226,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:239,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:242,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:255,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:289,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:292,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:311
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:52
msgid "%s version:"
msgstr "Versione %s"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria attuale"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria (picco)"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:101
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Si prega di verificare UpdraftPlus Premium, oppure l'add-on stand-alone multi-sito."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:101
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Hai bisogno di supporto per WordPress multi-sito?"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:97
msgid "Multisite"
msgstr "Multi-sito"

#: src/admin.php:2368
msgid "Go here for help."
msgstr "Vai qui per l'aiuto."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:87
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Eseguire un backup singolo"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:102
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Si prega di leggere questo articolo esplicativo di cose utili da sapere prima di ripristinare."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:91
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "È possibile cercare e sostituire il database (per la migrazione di un sito web verso una nuova posizione/URL) con il Migrator add-on - segui questo collegamento per maggiori informazioni"

#: src/addons/morefiles.php:127,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opzione di ripristino %s:"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Sarà necessario fare il ripristino manualmente."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Le seguenti entità non può essere ripristinata automaticamente: \"%s\"."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Il tuo server web ha il safe_mode PHP attivo."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Scegli i componenti da ripristinare"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Il ripristino sostituirà i temi di questo sito, i plugin, gli upload, e i database e / o altre cartelle di contenuti (in base a ciò che è contenuto nel set di backup, e alla selezione)."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38
msgid "Restore backup from"
msgstr "Ripristina backup da"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:37
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:15
msgid "Delete backup set"
msgstr "Cancellazione del set di backup"

#: src/admin.php:666
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Errore di Download: il server ha inviato una risposta non conosciuta."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:102, src/addons/migrator.php:772,
#: src/addons/migrator.php:1018, src/addons/migrator.php:1099,
#: src/addons/migrator.php:1145, src/addons/migrator.php:1376,
#: src/addons/migrator.php:1711, src/addons/migrator.php:1738,
#: src/addons/migrator.php:1744, src/addons/migrator.php:1806,
#: src/addons/migrator.php:1846, src/addons/migrator.php:1885,
#: src/addons/migrator.php:1895, src/addons/migrator.php:1900,
#: src/addons/s3-enhanced.php:131, src/addons/s3-enhanced.php:136,
#: src/addons/s3-enhanced.php:138, src/addons/sftp.php:764,
#: src/addons/webdav.php:119, src/admin.php:82, src/admin.php:658,
#: src/admin.php:3734, src/admin.php:3764, src/methods/remotesend.php:69,
#: src/methods/remotesend.php:227, src/methods/updraftvault.php:453,
#: src/restorer.php:1364
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"

#: src/admin.php:649,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34
msgid "calculating..."
msgstr "sto calcolando..."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Carica file di backup"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Spazio sul server web in uso da UpdraftPlus"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Questo è un conteggio dei contenuti della cartella Updraft"

#: src/addons/google-enhanced.php:84, src/methods/googledrive.php:130,
#: src/methods/googledrive.php:348, src/methods/googledrive.php:371,
#: src/methods/googledrive.php:400, src/methods/googledrive.php:407,
#: src/methods/googledrive.php:417, src/methods/googledrive.php:423,
#: src/methods/googledrive.php:425, src/methods/googledrive.php:890,
#: src/methods/googledrive.php:902, src/methods/googledrive.php:902,
#: src/methods/googledrive.php:918, src/methods/googledrive.php:922,
#: src/methods/googledrive.php:933, src/methods/googledrive.php:943
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Se stai utilizzando questo, allora imposta Turbo/Road Mode su off"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser web Opera"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:37
msgid "More tasks:"
msgstr "Altre attività: "

#: src/admin.php:2468
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Scarica il file di log più recente"

#: src/admin.php:2427, src/admin.php:2433, src/central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Niente è stato loggato)"

#: src/addons/autobackup.php:325, src/addons/autobackup.php:420,
#: src/admin.php:2426, src/admin.php:2431
msgid "Last log message"
msgstr "Ultimo messaggio di Log"

#: src/addons/migrator.php:224, src/admin.php:689, src/admin.php:3467,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:30
msgid "Restore"
msgstr "Ripristino"

#: src/admin.php:510, src/admin.php:682,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27
msgid "Backup Now"
msgstr "Esegui Backup"

#: src/addons/migrator.php:1776, src/addons/moredatabase.php:247,
#: src/addons/reporting.php:248, src/admin.php:295, src/admin.php:3263,
#: src/admin.php:3336, src/admin.php:3818,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:138,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:459,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: src/admin.php:291, src/admin.php:4276
msgid "Files"
msgstr "Files"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:47
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Prossimo Backup programmato"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:47
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Tutti gli orari riportati in questa sezione utilizzano il fuso orario configurato di WordPress, che è possibile impostare in Impostazioni -> Generali"

#: src/admin.php:271
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Contemporaneamente al backup dei file"

#: src/admin.php:261, src/admin.php:282, src/admin.php:289
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nessuna schedulazione."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:11
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Questa interfaccia di amministrazione utilizza JavaScript. È necessario attivarne la gestione all'interno del tuo browser, oppure utilizzare un browser che supporti JavaScript."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:10
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Notifiche JavaScript"

#: src/admin.php:669, src/admin.php:2495
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Elimina Vecchie Cartelle"

#: src/admin.php:2240
msgid "Current limit is:"
msgstr "Il limite corrente è:"

#: src/admin.php:2214
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Il backup è stato ripristinato."

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:14
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:13
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Vai alla homepage dello sviluppatore"

#: src/admin.php:4196
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Le tue impostazioni sono state cancellate."

#: src/admin.php:2174
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Cartella di backup creata con successo."

#: src/admin.php:2167
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella di backup"

#: src/admin.php:2737
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Problemi nella rimozione della vecchia cartella, prova a cancellarla manualmente."

#: src/admin.php:2735
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Vecchie cartelle rimosse con successo."

#: src/admin.php:2732, src/admin.php:2732
msgid "Remove old directories"
msgstr "Rimuove vecchie cartelle"

#: src/addons/migrator.php:289, src/addons/migrator.php:304,
#: src/admin.php:2116, src/admin.php:2125, src/admin.php:2134,
#: src/admin.php:2176, src/admin.php:2739
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Ritorno a Configurazione di UpdraftPlus"

#: src/admin.php:662, src/admin.php:2116, src/admin.php:2125,
#: src/admin.php:2134, src/admin.php:2176, src/admin.php:2739,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:16
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: src/admin.php:2035
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file non sembra un file di database crittografato e creato da UpdraftPlus"

#: src/admin.php:1945
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file sembra non sia stato creato da UpdraftPlus"

#: src/admin.php:1826
msgid "No local copy present."
msgstr "Nessuna copia locale presente."

#: src/admin.php:1823
msgid "Download in progress"
msgstr "Download in corso"

#: src/admin.php:661, src/admin.php:1812
msgid "File ready."
msgstr "File pronto."

#: src/admin.php:1793
msgid "Download failed"
msgstr "Download fallito"

#: src/admin.php:659, src/admin.php:1572, src/admin.php:3717,
#: src/class-updraftplus.php:1077, src/class-updraftplus.php:1121,
#: src/methods/addon-base-v2.php:95, src/methods/addon-base-v2.php:100,
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225,
#: src/methods/stream-base.php:197, src/restorer.php:2199,
#: src/restorer.php:2224, src/restorer.php:2306, src/updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/admin.php:1600
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Impossibile trovare il processo - forse è già stata completata."

#: src/admin.php:1592
msgid "Job deleted"
msgstr "Processo cancellato"

#: src/admin.php:1676
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. A breve si dovrebbe vedere l'attività nel campo \"Ultimo Messaggio di log\" di seguito."

#: src/admin.php:734
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Niente ancora loggato"

#: src/admin.php:952
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Si prega di consultare questa FAQ se hai problemi di backup."

#: src/admin.php:952
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Il tuo sito web è ospitato utilizzando il web server %s."

#: src/admin.php:948
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus non supporta ufficialmente le versioni di WordPress prima di %s. Potrebbe essere funzionante, ma se non lo fosse, si avvisa del fatto che nessun supporto è disponibile fino a quando non si esegue l'aggiornamento di WordPress."

#: src/admin.php:944
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Hai meno di %s di spazio libero su disco che UpdraftPlus può utilizzare per creare copie di backup. UpdraftPlus potrebbero ben esaurire lo spazio disponibile. Contattare il gestore del server (ad esempio, la vostra società di web hosting) per risolvere questo problema."

#: src/admin.php:936, src/admin.php:940, src/admin.php:944, src/admin.php:948,
#: src/admin.php:952, src/admin.php:961, src/admin.php:3132,
#: src/admin.php:3139, src/admin.php:3141, src/methods/cloudfiles-new.php:107,
#: src/methods/cloudfiles.php:468, src/methods/ftp.php:291,
#: src/methods/openstack-base.php:523, src/methods/s3.php:815,
#: src/methods/s3.php:819, src/methods/updraftvault.php:279,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:29,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:238
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: src/admin.php:881
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-Ons / Supporto Versione Pro"

#: src/admin.php:526, src/admin.php:877,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:7
msgid "Settings"
msgstr "Settaggi"

#: src/backup.php:232
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Impossibile creare il file zip %s. Consultare il file di registro per ulteriori informazioni."

#: src/backup.php:2026
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Ricursione infinita: consultare il log per maggiori informazioni"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:101
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Ti piace UpdraftPlus e puoi dedicarci un minuto?"

#: src/addons/azure.php:218, src/class-updraftplus.php:3907,
#: src/methods/googledrive.php:823, src/methods/s3.php:320
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"

#: src/class-updraftplus.php:3818
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La chiave di decriptaggio utilizzata è:"

#: src/class-updraftplus.php:3818, src/class-updraftplus.php:4120,
#: src/restorer.php:390
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Decriptaggio fallito: La causa più probabile è che sia stata utilizzata una chiave errata."

#: src/class-updraftplus.php:3799, src/class-updraftplus.php:4108,
#: src/restorer.php:377
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Decifratura fallita. Il file di database è criptato, ma non è immesso nessuna chiave di crittografia."

#: src/backup.php:1916
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file di backup per la scrittura"

#: src/class-updraftplus.php:3321
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Impossibile salvare la cronologia di backup perché non c'è un backup array. Backup probabilmente fallito."

#: src/class-updraftplus.php:3298
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Impossibile leggere la cartella."

#: src/admin.php:1863, src/backup.php:1139
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "La cartella di backup (%s) non è scrivibile o non esiste."

#: src/backup.php:943
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress backup è completo"

#: src/class-updraftplus.php:2867
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Il tentativo di backup è terminato, a quanto pare senza successo"

#: src/class-updraftplus.php:2852
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Il backup apparentemente è riuscito ed ora è completo"

#: src/addons/moredatabase.php:381
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Errore di crittografia durante la crittografia del database. Crittografia interrotta."

#: src/class-updraftplus.php:2279
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Impossibile creare files nella cartella di backup. Il backup è annullato - controlla i settaggi di UpdraftPlus"

#: src/class-updraftplus.php:1646
msgid "Others"
msgstr "Altri"

#: src/addons/multisite.php:464, src/class-updraftplus.php:1631
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: src/class-updraftplus.php:1630
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: src/class-updraftplus.php:1629
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: src/class-updraftplus.php:491
msgid "No log files were found."
msgstr "Nessun file di log trovato."

#: src/admin.php:1745, src/admin.php:1749, src/class-updraftplus.php:486
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Il file di log non pu&ograve; essere letto."

#: src/admin.php:968, src/admin.php:972, src/admin.php:976, src/admin.php:980,
#: src/admin.php:984, src/class-updraftplus.php:451,
#: src/class-updraftplus.php:486, src/class-updraftplus.php:491,
#: src/class-updraftplus.php:496
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Note di UpdraftPlus:"

#: src/addons/multisite.php:65, src/addons/multisite.php:686,
#: src/options.php:42
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"